Лингвистика

DEutsch! pomogite pozalusto perevesti...

Du hast keine Ahnung, wozu Menschen imstande sind. In meiner Anwaltskanzlei kommt einiges zusammen. Da hat neulich eine Frau ihren Mann wegen seelischer Grausamkeit verklagt, weil er inseriert hat : Tausche meine Frau gegen Kaffeeservise. Und das mit Angabe von Namen und Adresse.Warum hat er das getan?Nur um sie zu argern. Und woruber sich die Frau am meisten aufgeregt hat, war der Umstand, das er nicht einen Interessenten gefunden hat.Das verstehe ich noch. Aber ein neuwertiger Mercedes, letztes Modell, fur tausend Schilling?Es steht doch eine Telefonnummer dabei. Ruf an. Spannagl rief an. Eine Frauenstimme meldete sich.Ja?Entschuldigen Sie, sagte Spannagl. Ich lese eben Ihr Inserat in der Zeitung, betreffs des Mercedes.Das kann doch nicht stimmen?Doch, sagte die Frauenstimme. Das stimmt.Tausend Schiling? JA.Man konnte fast sagen neu.ER wurde blos sechzig Kilometer gefahren.Das ist doch nicht moglich.Wenn Sie mir nicht glauben, kommen Sie doch her. Meine Adresse ist Dobling, Bikenstrase 30.Ich kommme. Wenn Sie erlauben, sofort.Ich bitte Sie darum. Spannagl hangte den Horer auf und eilte zu Robinson zuruck. Es stimmt! sagte er aufgeregt. Ich fahre augenblicklich hin und schaue mir den Wagen an.Zahlen! Er bezahlte und fuhr in die Birkenstrase. Eine Dame Mitte der Vierzieger erwartete ihn. Ist der Wagen noch da? fragte Spannagl atemlos.Ja, sagte die Dame lachelnd. Kommen Sie mit mir in die Garage. Spannagl folgte ihr. Da stand er, der Mercedes. Spannagl traute seinen Augen nicht. Dunkelblau, kein Kratzer, kein Fleckchen- wie im Schaufenster eines Autosalons.
Илья Быков
Илья Быков
64
ты не представляешь к чему люди способны, у меня знаешь сколько делов собирается в канцелярии. Вот недавно подала в суд на своего мужа из-за душевных мучений, только потому что он дал заметку: Меняю жену на кофейный сервиз. При этом указал фамилию и адресс.
Почему он это сделал?
Что бы её позлить. И самое страшное что женщину разозлило. что никто даже не поинтеросовался.
Я это понимаю. Но новый Мерседес, последняя модель, за 1000 шилингов?
Там же стоит номмер телефона, Позвони. Шпаннагель звонит. Ответил женский голос.
Да?
Извините, сказал Шпаннагель. Я читаю как раз вашу заметку в газете, касается Мерседеса. Этого же не может быть?
И всё же, сказал женский голос. Это так. 1000 шилинг?
Да.
Можно сказать. почти новый. Он проехал всего 60 километров.
Этого не может быть.
Если Вы не верите, приезжайте же сюда. Мой адресс Доблинг, Биркенстрассе 30.
Я еду. Если можно, немедленно. я прошу Вас об этом. Шпаннагель повесил трубку и поторопился к Робинзону назад. Это верно! сказал он взволновано. Я плачу. Он заплатил и поехал на Биркенстрассе. Дама около 40 лет ждала его. Машина ещё здесь? спросил задыхавшись Шпаннагель. Да, сказала дама, улыбаясь. Пойдёмте со мной в гараж. Шпаннагель пошёл за ней. Там стоял он, Мерцедес. Шпаннагель не верил своим глазам. Тёмно-голубой, не царапинки, ни пятнышка - как в Автосалоне за стеклом.
Михаил Лободин
Михаил Лободин
8 432
Лучший ответ
в переводчик засунь. . там не точный перевод но все равно смысл ты поймешь)
Bagavudin Ahmedov
Bagavudin Ahmedov
179