Лингвистика
Помогите разобраться в немецком!
Почему в данном предложении глагол (Atmen) пишется с большой буквы?Ich brauche Dich wie die Luft zum Atmen.Что это за правило?
das Atmen - дыхание
wie die Luft zum Atmen - как воздух для дыхания
zum Atmen=zu dem Atmen -> das Atmen
zu dem Atmen: так никто не говорит.
zu dem сократили к zum
wie die Luft zum Atmen - как воздух для дыхания
zum Atmen=zu dem Atmen -> das Atmen
zu dem Atmen: так никто не говорит.
zu dem сократили к zum
В немецком глаголы могут превращаться в существительные. В данном случае он сохранил форму глагола и обозначает процесс: дыхание. Аналогично: lesen - das Lesen (читать - чтение) , gehen - das Gehen (ходить - ходьба) . Чаще существительные от глагола образуются от его основы путем прибавленияы суффиксов: lehren - der Lehr-er (учить - учитель).
мде =/ это не глагол! это существительное! Ты нужна мне так же сильно, как воздух для дыхания (мой вольный перевод) , Я нуждаюсь в тебе, как воздух для дыхания (дословный) , от так от.. .
____________________________-
ну zum никак же не переведётся как *чтобы*?)..переведётся как *для*...и dich c большой не надо, если уж только для любимого...
____________________________-
ну zum никак же не переведётся как *чтобы*?)..переведётся как *для*...и dich c большой не надо, если уж только для любимого...
Константин Егоров
Спасибо большое за объяснение! =)
Мне не для любимого *хотя на будущее полезно запомнить =) * Я недавно начала учить немецкий и пользуюсь сайтом рассылок. Там каждый день предложение и слова, поясняющие его смысл. А сайт англоязычный. Поэтому выглядело так:
Ich brauche Dich wie die Luft zum Atmen. = I need you like the air I breathe.
и дальше atmen = to breathe (т.е. глагол)
Вот я и запуталась >__<
Danke schön!!!
Мне не для любимого *хотя на будущее полезно запомнить =) * Я недавно начала учить немецкий и пользуюсь сайтом рассылок. Там каждый день предложение и слова, поясняющие его смысл. А сайт англоязычный. Поэтому выглядело так:
Ich brauche Dich wie die Luft zum Atmen. = I need you like the air I breathe.
и дальше atmen = to breathe (т.е. глагол)
Вот я и запуталась >__<
Danke schön!!!
да, и подобные виды инфинитивов, которые перешли в категорию имени, всегда среднего рода в немецком:
fahren - ехать, водить автомобиль, das Fahren - езда, вождение
))
fahren - ехать, водить автомобиль, das Fahren - езда, вождение
))
Марта Дудич
Значит все-таки всегда среднего рода. А то я когда писала ответ засомневалась, хотя другого варианта на ум не пришло))
Точно, в этом случае - существительное. Ты, кстати, можешь это определить по артиклю, если еще раз такой примерчик попадется, в большинстве случаев он среднего рода - das. Его просто часто "комбинируют" с предлогом, этом случае получается zu dem (Atmen), а предлога zum как такового нет.
Константин Егоров
Спасибо!^^
Это не глагол atmeh, это образованное от него существительное. Перевод - Ты нужна мне, как воздух для дыхания. Или если, хотите, можно перевести по-другому, я хочу тебя...
Похожие вопросы
- Помогите разобраться с немецкими прилагательными, пожалуйста!
- Пожалуйста, помогите разобраться с немецким
- Привет, помогите разобраться с глагол связкой sind(ist), в немецком языке? Где и когда её нужно ставить?
- Помогите с переводом немецкого текста, пожалуйста
- немецкая грамматика. Люди помогите разобраться чем отличается anstatt zu от anstatt dass и ohne zu от ohne dass
- Помогите разобраться с worüber и worauf (немецкий) Что используется для будущих событий, а что - для прошедших?
- помогите перевести на немецкий
- Помогите перевести на немецкий!!!
- Помогите перевести с немецкого языка.
- Помогите перевести на немецкий язык, пожалуйста :)
Я заметила, что вы всегда очень подробно отвечаете на вопросы по немецкому. Вы, судя по всему, знаете его как родной. А сколько вам понадобилось времени, чтобы так хорошо им овладеть? И где вы его учили? Мне все это еще только предстоит, поэтому очень интересен чужой опыт. =)