Учить следующим образом:
мужчина - man - der Mann- hombre - mann.
Лингвистика
Можно ли учить английский, немецкий, испанский и норвежский одновременно?
Таким способом можно "учить" хоть десять языков. Результат будет точно таким же, как и для четырех языков, а именно нулевым, потому что язык - это не механическая совокупность слов, а нечто немного большее. Даже с точки зрения простого пополнения словарного запаса это - мартышкин труд, потому как слова в отрыве от контекста ничего не значат.
Подробно по поводу изучения слов в контексте - здесь:
http://perevodika.ru/forum/index.php?showtopic=7180
"Например, студент Х полез в словарь за словом "стена", потому что вовремя не вспомнил ни название известного альбома Pink Floyd, ни соответствующего фильма Алана Паркера. Стоит ему открыть словарь, как у него разбегаются глаза. Еще бы, столько всего полезного!
капитальная ~ main wall; голые стены bare walls; обносить ~ой wall in; жить ~ в стену с кем-л. be close neighbours with smb.; припереть кого-л. к ~е drive smb. into a corner, back smb. against the wall; быть припертым к ~е be driven into a corner, have one's back against the wall; be at bay;...
Жаль, у меня не хватило терпения - там еще много подобного. Студент Х аккуратно перерисовывает это на карточку. Предположим на один безумный миг, что ему удалось каким-то чудом все это выучить. Но так как возможности сказать своему оппоненту "Вот тут-то мы и приперли вас к стенке! " в ближайшие два дня не подворачивается, то приходится каждый день извлекать эту карточку на свет божий и мучительно твердить: капитальная стена - main wall; обносить стеной - wall in; жить стена в стену... Наконец, карточка теряется, студент Х для вида ищет ее, а в душе радуется, что больше не надо мучиться, хотя на самом дне души скребут кошки: надо же, столько было хороших выражений, там тебе и "припереть кого-либо к стене", и еще что-то важное, а я все забыл...
Похожая ситуация возникает, если студент Х лезет в англо-русский словарь. Например, в тексте ему часто встречается глагол to hold. И каждый раз вроде бы в разном значении. Наконец-то, думает он, я с этим словом разберусь! Берет словарь, карточку, ручку...
1) держать (ся), удерживать (ся); 2) выдерживать;
3) вмещать, содержать, заключать в себе;
4) иметь, владеть; 5) иметь силу (о законе и т. п.); this rule will ~ in all cases это правило относится ко всем случаям;
6) сдерживать, останавливать; 7) считать, полагать,
а потом еще длинный список разных hold back, hold by, hold down, hold forth и так далее, у каждого из которых тоже более одного значения. От избытка информации студент Х окончательно теряет чувство реальности и выписывает на другую карточку (чтобы уж все было как следует!) слово hold на этот раз в качестве существительного. Там тоже много значений, причем под номером 3 фигурирует некое таинственное "ушко, захват". Студенту Х некогда раздумывать о том, что бы это значило, он пишет "ушко" в тот же список - "до кучи" - и с чувством выполненного долга присовокупляет эту карточку к целой стопке других таких же.
Интересно, что он собирается с ними делать? Твердить весь список про себя в ожидании того, что кто-нибудь спросит, как будет "ушко, захват"? Или в надежде, что когда настанет пора сказать "держаться, удерживаться", то to hold сразу придет на язык? Ни того, ни другого никогда не случится. Студент Х согласится с этим, если поразмыслит логически. Но традиция выписывать из словаря все подряд... очень живуча, как любая нелепая традиция".
Подробно по поводу изучения слов в контексте - здесь:
http://perevodika.ru/forum/index.php?showtopic=7180
"Например, студент Х полез в словарь за словом "стена", потому что вовремя не вспомнил ни название известного альбома Pink Floyd, ни соответствующего фильма Алана Паркера. Стоит ему открыть словарь, как у него разбегаются глаза. Еще бы, столько всего полезного!
капитальная ~ main wall; голые стены bare walls; обносить ~ой wall in; жить ~ в стену с кем-л. be close neighbours with smb.; припереть кого-л. к ~е drive smb. into a corner, back smb. against the wall; быть припертым к ~е be driven into a corner, have one's back against the wall; be at bay;...
Жаль, у меня не хватило терпения - там еще много подобного. Студент Х аккуратно перерисовывает это на карточку. Предположим на один безумный миг, что ему удалось каким-то чудом все это выучить. Но так как возможности сказать своему оппоненту "Вот тут-то мы и приперли вас к стенке! " в ближайшие два дня не подворачивается, то приходится каждый день извлекать эту карточку на свет божий и мучительно твердить: капитальная стена - main wall; обносить стеной - wall in; жить стена в стену... Наконец, карточка теряется, студент Х для вида ищет ее, а в душе радуется, что больше не надо мучиться, хотя на самом дне души скребут кошки: надо же, столько было хороших выражений, там тебе и "припереть кого-либо к стене", и еще что-то важное, а я все забыл...
Похожая ситуация возникает, если студент Х лезет в англо-русский словарь. Например, в тексте ему часто встречается глагол to hold. И каждый раз вроде бы в разном значении. Наконец-то, думает он, я с этим словом разберусь! Берет словарь, карточку, ручку...
1) держать (ся), удерживать (ся); 2) выдерживать;
3) вмещать, содержать, заключать в себе;
4) иметь, владеть; 5) иметь силу (о законе и т. п.); this rule will ~ in all cases это правило относится ко всем случаям;
6) сдерживать, останавливать; 7) считать, полагать,
а потом еще длинный список разных hold back, hold by, hold down, hold forth и так далее, у каждого из которых тоже более одного значения. От избытка информации студент Х окончательно теряет чувство реальности и выписывает на другую карточку (чтобы уж все было как следует!) слово hold на этот раз в качестве существительного. Там тоже много значений, причем под номером 3 фигурирует некое таинственное "ушко, захват". Студенту Х некогда раздумывать о том, что бы это значило, он пишет "ушко" в тот же список - "до кучи" - и с чувством выполненного долга присовокупляет эту карточку к целой стопке других таких же.
Интересно, что он собирается с ними делать? Твердить весь список про себя в ожидании того, что кто-нибудь спросит, как будет "ушко, захват"? Или в надежде, что когда настанет пора сказать "держаться, удерживаться", то to hold сразу придет на язык? Ни того, ни другого никогда не случится. Студент Х согласится с этим, если поразмыслит логически. Но традиция выписывать из словаря все подряд... очень живуча, как любая нелепая традиция".
Два языка можно вполне. Добавлять для изучения новый язык, когда имеются устойчивые знания и навыки. Если Вы на нулевом уровне, то изучение многих языков одновременно не принесет ничего кроме путаницы.
Можно, но будет в 5 раз дольше.
Учить отдельные слова - нет! Нужны фразы и грамматика.
Зная только слова, вы не сможете перевести простой текст.
Учить отдельные слова - нет! Нужны фразы и грамматика.
Зная только слова, вы не сможете перевести простой текст.
Можно и больше. Но толку-то?
Я учила английский и испанский одновременно, все выучила
Похожие вопросы
- Стоит ли учить итальянский? Сейчас учу английский и испанский. Мне 12 лет.
- Какой язык вы бы посоветовали мне начать учить? Английский выучил, испанский доучиваю!
- Легко ли учить английский, зная испанский?
- Почему мы учим английский,немецкий и др,языки ,но забываем про наш великий и могучий?
- Какой язык учить, английский или немецкий? (Много букв)
- Кто в школе например учил немецкий, пробовал потом учить английский?
- Собираюсь учить несколько языков, с какого начать? Английский? Немецкий ?
- Можно ли учить одновременно английский, немецкий, латынь и японский?
- Терзают сомнения, учить английский или немецкий?
- Я в школе учил английский но он мне не нравится. И я как увлечение стал учить немецкий.