Лингвистика

Помогите составить предложения (английский)

1.If settlement is reached
2.A carefully drafted confidential clause
3.Removing of a director will not prevent
4.Sales Director’s contract is governed
5.Shareholders can remove a director
6.In return the franchisee benefits
7.The venture agreement enable the separate business
8.Suppliers duties usually include indemnifying the distributor
9.Distributor earns income
10.The contract was drawn up

a.By Companies act
b.From any legal liability
c.This will result in another agreement
d.By English law
e.A breach of contract claim
f.From mark-up
g.Can protect a company’s trade secrets
h.By a solicitor
k. to combine resources and share risks
l. from a recognized brand name

Заранее спасибо!
Промт переводчик и Транслэйт. ру. здемь не известно кто правду говорит а кто так просто.
Руслан Титаренко
Руслан Титаренко
469
Лучший ответ
The contract was drawn up By English law
1.If settlement is reached, this will result in another agreement.
2.A carefully drafted confidential clause can protect a company’s trade secrets.
3.Removing of a director will not prevent a breach of contract claim.
4.Sales Director’s contract is governed by English law.
5.Shareholders can remove a director by Companies act.
6.In return the franchisee benefits from a recognized brand name. (benefits FROM, а не benefits TO, да и логически это так: франчайзи получает выгоду от торговли продуктом известной фирмы)
7.The venture agreement enable the separate business to combine resources and share risks. (а тут наоборот enable TO DO SOMETHING, а не FROM)
8.Suppliers duties usually include indemnifying the distributor from any legal liability. (дистрибютор не несет юридической ответственности, это ответственность поставщика)
9.Distributor earns income from mark-up. (дистрибютор получает доход с надбавок на цену, а не с ответственности)
10.The contract was drawn up by a solicitor.

Я дал короткие пояснения в тех местах, где мой ответ отличается от предыдущих).
запусти в переводчик, подставь по смыслу две части )
Юлия Лягушева Это legal english, тут слишком специфическая лексика
1.If settlement is reached, this will result in another agreement.
2.A carefully drafted confidential clause can protect a company’s trade secrets.
3.Removing of a director will not prevent a breach of contract claim.
4.Sales Director’s contract is governed by English law.
5.Shareholders can remove a director by Companies act.
6.In return the franchisee benefits to combine resources and share risks.
7.The venture agreement enable the separate business from mark-up.
8.Suppliers duties usually include indemnifying the distributor from a recognized brand name.
9.Distributor earns income from any legal liability.
10.The contract was drawn up by a solicitor.
крч бебешь переводчики ебошишь
Юлия Лягушева Круто! Спасибо, я как-то не догадался
Решебник не пробовал?
Далека от этой сферы, но попробую. )

1.If settlement is reached, this will result in another agreement.
2.A carefully drafted confidential clause can protect a company’s trade secrets.
3.Removing of a director will not prevent a breach of contract claim.
4.Sales Director’s contract is governed by English law.
5.Shareholders can remove a director by Companies act.
6.In return the franchisee benefits to combine resources and share risks.
7.The venture agreement enable the separate business from mark-up.
8.Suppliers duties usually include indemnifying the distributor from a recognized brand name.
9.Distributor earns income from any legal liability.
10.The contract was drawn up by a solicitor.
переводчик в помощь