Лингвистика
как переводится на английский и немецкий?
Не жалею, не зову, не плачу,Все пройдет, как с белых яблонь дым.
Дословный перевод у Леди Метеор действительно правильный (я о немецком) , но фразу "как с белых яблонь дым" также образмо и нужно переводить, и потом "не жалею.... " можно понять и как повелительное наклоненение, в общем "ich" без никак.
Короче, я попробовала сделать литературный перевод, вот что вышло:
Ich bereue nichts, ruf`` dir nicht nach und weine nicht,
Irgendwann wird alles Schnee von gestern.
Короче, я попробовала сделать литературный перевод, вот что вышло:
Ich bereue nichts, ruf`` dir nicht nach und weine nicht,
Irgendwann wird alles Schnee von gestern.
Бедняга Есенин! За что вы его так? Через электронный переводчик - как через мясорубку!
Do not regret, do not call, do not cry,
All will take place, as with the white apple smoke.
Sie es nicht bereuen, nicht nennen, nicht weinen,
Alle finden, wie mit den weißen Apfel rauchen.
後悔しないよう、しない叫び、電話ではありません
すべては、リンゴの白い煙のように開催されます。
All will take place, as with the white apple smoke.
Sie es nicht bereuen, nicht nennen, nicht weinen,
Alle finden, wie mit den weißen Apfel rauchen.
後悔しないよう、しない叫び、電話ではありません
すべては、リンゴの白い煙のように開催されます。
don't regret, don't call, don't cry
All will pass like the smoke from the white apple trees.
Bereue nicht, rufe nicht, weine nicht
Alles geht vorbei, wie von den weißen Äpfelbäumen der Rauch.
на немецком 100 процентов правильно )))))))
All will pass like the smoke from the white apple trees.
Bereue nicht, rufe nicht, weine nicht
Alles geht vorbei, wie von den weißen Äpfelbäumen der Rauch.
на немецком 100 процентов правильно )))))))
I do not regret, I do not call, I do not cry, All will pass, as from white apple-trees a smoke.
Ich bedauere nicht, ich rufe nicht, ich weine nicht, Aller wird gehen, wie von den weißen Apfelbäumen den Rauch.
Ich bedauere nicht, ich rufe nicht, ich weine nicht, Aller wird gehen, wie von den weißen Apfelbäumen den Rauch.
Ich will niks,Ich rufe keine und ich weine nicht.
Aless gecht vorbei wie den Rauch von dem weißen Apfelbaum.
вот тебе по немецки.
Aless gecht vorbei wie den Rauch von dem weißen Apfelbaum.
вот тебе по немецки.
вот Английский I am not sorry, I do not call, I do not cry, All will pass, as from white apple-trees a smoke вот немецкий Ich bedauere nicht, ich rufe nicht, ich weine nicht, Alles wird gehen, wie von den weißen Apfelbäumen der Rauch.
Похожие вопросы
- Какой язык учить, английский или немецкий? (Много букв)
- Какой язык выбрать: английский или немецкий?
- Как переводится с английского на русский "blendec"?
- Имя Скандинавского Бога- Тор переводится на английский только как Thor или есть еще варианты?
- Как переводится это английское предложение под картинкой? Что означает буква d после you?
- Почему бабочка дословно переводится с английского как летающее масло (butterfly где butter - масло fly - летать)?
- Терзают сомнения, учить английский или немецкий?
- Какой язык учить Английский или Немецкий ?
- Почему английский и французский более похожи нежели английский и немецкий??
- Какой иностранный язык - лучше выбрать для изучения: английский или немецкий? С одной стороны, английский, поскольку