Лингвистика

для чего нужны хирагана и катакага?

у меня возник вопрос, не понял для чего нужны хирагана и катакана? чем они различаются? И как они в тексте, оба алфавита вместе что ли? И вообще, как с помощью них записывать слова? ну, допустим слово "утро" (мне не перевод важен, а именно то, как его хираганой или катаканой записать и почему так)? и как переводить такие слова, записанные хираганой или катаканой на русский? объясните, пожалуйста, а то ничего в этом не понимаю..
хирагана -- для записи японских слов японского происхождения, а катакана для записи японских слов неяпонского происхождения (очень часто с английского)... слово утро нужно писать только хираганой (точнее кандзи) потому что оно исконно японское, не заимстованое
Раушат Давлетшин
Раушат Давлетшин
18 486
Лучший ответ
хирагана - как печатный текст, катакана - как курсив. в принципе любое слово можно записать как угодно. но на практике так не делается.
Различаются они только графически, читаются одинаково. Катаканой записываются иностранные слова, например, "Станислав Ефимов" будет записано катаканой, потому что это иностранные для японцев слова. Хираганой записываются служебные части слов (суффиксы и окончания), а также вся детская литература.
Да, они вместе встречаются в тексте.
..
..... ........
83 980
1) Для записи текстов.
2) Различаются символами. Катаканой пишутся англицизмы.
3) Да, вместе. А ещё кандзи.
4) Так же, как и всем остальным. Берешь и пишешь.
5) Слово "утро" записывается хираганой あさ (asa) или с помощью кандзи 朝
6) Переводить так же, как и все остальные иностранные слова - со словарём и гуглом.
Ксения Дуюнова
Ксения Дуюнова
58 422
Ну смотри, утро может записываться на кандзи - 朝, иероглифике, пришедшей в Японию из Китая, а также на хирагане. То же самое слово на хирагане выглядит так - あさ. В обоих случаях читаться будут и кандзи, и хирагана одинаково, как "аса". Для того, чтобы понять кандзи, нужно учить ключи и запоминать значение каждого иероглифа отдельно. В свою очередь хирагана и катакана - слоговые азбуки, где каждый символ не имеет смыслового значения, а лишь передаёт слог. Поэтому названия станций, например, пишутся на кандзи и на хирагане. Если ты знаешь одну только хирагану, и как читается название станции - тебе будет легко разобрать надпись даже в случае незнания кандзи. Катакана - тоже слоговая азбука. Используется в основном для заимствованных слов, таких как названия стран, имена, а так же в литературе часто используется в качестве усилительного приёма.
Если не ошибаюсь это что то типа диалектов кто то так разговаривает кто то так, а смысл тот же