Here are the words, phrases and interjections which she fastidiously
picked from the great, rich and expressive Russian language:
1. You're being vulgar.
2. Ho-ho (expresses irony, surprise, delight, loathing, joy, contempt
and satisfaction, according to the circumstances).
3. Great!
4. Dismal (applied to everything-for example: "dismal Pete has
arrived", "dismal weather", or a "dismal cat").
5. Gloom.
6. Ghastly (for example: when meeting a close female acquaintance, "a
ghastly meeting").
7. Kid (applied to all male acquaintances, regardless of age or social
position).
8. Don't tell me how to live!
9. Like a babe ("I whacked him like a babe" when playing cards, or "I
brought him down like a babe," evidently when talking to a legal tenant).
10.Ter-r-rific!
11. Fat and good-looking (used to describe both animate and inanimate
objects).
12. Let's go by horse-cab (said to her husband).
13. Let's go by taxi (said to male acquaintances).
14. You're all white at the back! (joke).
15. Just imagine!
16. Ula (added to a name to denote affection-for example: Mishula,
Zinula).
17. Oho! (irony, surprise, delight, loathing, joy, contempt and
satisfaction).
The extraordinary small number of words remaining were used as
connecting links between Ellochka and department-store assistants.
Лингвистика
Можно ли перевести на английский словарь Эллочки Людоедки ?
Похожие вопросы
- пожалуйста переведите на английский!
- перевести с английского на русский
- Помогите перевести на английский
- Помогите, пожалуйста, перевести на английский.
- Помогите перевести на английский язык . 8 предложений.
- У кого есть англо-английские словари на компьютере? не онлайн? 2 слова надо посмотреть для компонентного анализа!
- Помогите! переведите на английский!!!
- Переведите на Английский язык грамотно письмо, пожалуйста
- Переведите на английский пару строк!
- Переведите на английский язык