Скучать по кому-чему (с сущ. и личными местоимениями 3-го лица), по ком-чём
(с личными местоимениями 1-го и 2-го лица мн. ч.: скучаю по вас (устар.), по вам..
При этом второй вариант относится к старшей норме; младшая рекомендует во всех случаях употреблять с глаголом скучать форму дательного падежа.
Кроме того, согласно словарю Ожегова — Шведовой.
В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано, что с существительными и местоимениями 3-го лица правильно "скучать по кому-чему", например: скучать по сыну, скучать по нему.
Вариант "скучать за кем-либо" в русском языке не является нормативным, выходит за рамки русского литературного языка.
Лингвистика
А откуда пошло выражение "скучать за кем-либо"
южные говоры.
Это - поэтическая стилизация безграмотной речи. И отнюдь не исключаю, что именно с подачи Высоцкого такой оборот мог и правда войти в эту самую безграмотную речь: что-то я в творчестве авторов 19 века такой стилизации безграмотной речи не припоминаю...
Дмитрий Гришин
А как вам : Я вам не скажу ЗА всю Одессу....
Из суржика - диалекта, вознишего из смешения русского и украинского языков.
От Высоцкого: "Так скучала за тобой, что меня держали. Хоть причина не скучать очень даже есть"....
Лаура Макулова
Высотского слышал но тут недавно в сети тоже прочел
"ни за кем не скучала"
"ни за кем не скучала"
Нет такого выражения в русском языке. Такую фразу говорят на Украине.
Лаура Макулова
я так понял что и не только
Не встречал таких.
Лаура Макулова
Высотский "Так скучала за тобой что меня держали"
Ходят слухи, что его при (в) несли евреи из Одессы.
Происхождение - Южная Украина. Сравни: "сумую за тобою" (=скучаю по тебе).
В русском языке это выражение считается неправильным - если не имеется в виду буквальный смысл предлога:
"скучаю за столом", "скучаю за дверью", "скучаю за детьми", - здесь как бы опускается деепричастие (скучаю - сидя за столом, ожидая за дверью, ухаживая за детьми).
Я лично считаю, что в поэтической речи и личном общении это выражение вполне уместно, и именно благодаря украинскому происхождению.
"Я скучаю по тебе" - по сравнению с "я скучаю за тобой" - сухая констатация факта. Оно не звучит.
Вернее, звучит, но как-то печально.
Как будто у меня было полно времени подумать над правильностью слов.
А "я скучаю за тобой" - полно эмоций и оттенков смысла.)
З. Ы.
Пока отвечал, стишок придумался, на тему предлогов:
Говорит мне, сам не свой,
"Я скучаю за тобой".
Отвечаю - это жаль.
Убегай скорее вдаль -
Потому как и оттуда
Я с тобой скучать не буду.
Происхождение - Южная Украина. Сравни: "сумую за тобою" (=скучаю по тебе).
В русском языке это выражение считается неправильным - если не имеется в виду буквальный смысл предлога:
"скучаю за столом", "скучаю за дверью", "скучаю за детьми", - здесь как бы опускается деепричастие (скучаю - сидя за столом, ожидая за дверью, ухаживая за детьми).
Я лично считаю, что в поэтической речи и личном общении это выражение вполне уместно, и именно благодаря украинскому происхождению.
"Я скучаю по тебе" - по сравнению с "я скучаю за тобой" - сухая констатация факта. Оно не звучит.
Вернее, звучит, но как-то печально.
Как будто у меня было полно времени подумать над правильностью слов.
А "я скучаю за тобой" - полно эмоций и оттенков смысла.)
З. Ы.
Пока отвечал, стишок придумался, на тему предлогов:
Говорит мне, сам не свой,
"Я скучаю за тобой".
Отвечаю - это жаль.
Убегай скорее вдаль -
Потому как и оттуда
Я с тобой скучать не буду.
Лаура Макулова
ну не знаю, видимо вы украинец, я просто не вижу здесь мистических смыслов никаких ))
Это не выражение, это другое управление глагола скучать. Распространено на востоке Украины и на юге России.
По-русски надо так: Скучать ПО КОМУ? по мне, по вам
Лаура Макулова
в интернете слышал "не за кем не скучала"
Слышал, только, "Скучать по.... кому либо"
Александр Овчаров
Ни в коем случае! Только "по ком-либо", и это предложный падеж.
Мода пихать всюду "за" пошла от безграмотной шпаны: "поговорить за жизнь", "объяснить за шмот" и т. п.
Олеся Жданова
Это потому что шпана происходит с юга России и с Украины.
Олеся Жданова
Пояснить за базар ещё)
Похожие вопросы
- Откуда пошло выражение "О мертвых либо хорошо, либо ничего" и как эта фраза звучала изначально?
- Откуда пошло выражение? Что такое панель?
- Откуда пошло выражение "пудрить мозги"?
- Откуда пошло выражение сущие копейки, сущие рубли, сущие мелочи?
- Откуда пошло выражение "ходить налево"? Почему не на право? Почему для выражения неверности выбрали термин направления?
- Откуда пошли выражения "голубая кровь" и "белая кость"?
- Откуда пошло выражение: "Но что-то пошло не так"? Это из видео 2013 года или и раньше было?
- Откуда пошло выражение "тютелька в тютельку"?
- Кто такой цуцик? и откуда пошло выражение "замерз как цуцик"
- Откуда пошло выражение "сводить концы с концами"?
Опять же
по ком?
по вам
о ком?
о тебе
о вас
По вас я тоже такого не слышал
как раз за кем
за вами
за тобой
и звучит нормально
просто смысл искажается
А вот по вас фигня какая-то