Лингвистика

Почему в английской речи постоянно говорят please, thanks, please, thanks, такие вежливые?

Мне непривычно так говорить, я вообще спасибо или пожалуйста очень редко в русской речи говорю
Не только в английской речи, немцы ещё более вежливые. В отличие от русских.
Вот пример, который я запомнила с самого детства.
В занятом советской армией немецком городке прямо напротив комендатуры местные жители (старики, женщины, дети) собрались, чтобы разобрать завалы разрушенного здания. Через открытое окно русские военные слышали только шипение: шшш. Оказывается, немцы, построившись в шеренгу и передавая соседу очередной обломок камня, каждый раз говорили друг другу: "Danke schön", "Bitte schön " (данке шён, битте шён). Вот и слышалось сплошное шипение.
Кому-то это покажется смешным, а вообще очень трогательно и поучительно.
Илья Погорелов
Илья Погорелов
46 309
Лучший ответ
Ольга Скворцова У русских так не принято, это признак ботаника.
Да. Именно так. Такие вежливые.
Роза Камалова
Роза Камалова
88 981
Да, хамство - НАШЕ всё, но не цивилизованных стран.
Там люди совсем по-другому относятся друг к другу.
Никита Зайцев
Никита Зайцев
87 816
Потому что так принято. Даже в учебнике New English File есть целая тема об этом. Англичанка вышла замуж за русского и поначалу ей было непривычно и даже оскорбительно, что мы не говорим спасибо-пожалуйста. Когда муж ее попросил "Налей мне чай", она оскорбилась и ответила "Налей сам!" В итоге они договорились, что когда они дома говорят на английском, то используют please и thank you, а когда на русском, то можно обходиться без этого.
Другая девушка поделилась историей, как она шла в Лондоне по улице и пошел дождь, у нее не было зонта, а все прохожие шли с зонтами и постоянно задевали ее своими зонтами и каждый раз извинялись, и в итоге она такая: вместо того чтобы извиняться, лучше будьте аккуратнее и не задевайте меня!
Эдвард Ким
Эдвард Ким
72 670
Ольга Скворцова В русском менталитете если будешь так говорить, спасибо, пожалуйста, то сочтут это за ботаника и обнаглеют
Прямо так и говорят? Или в учебнике пишут, что так надо говорить?
Елена Гергерт
Елена Гергерт
72 335
Ольга Скворцова Да, чтобы заказать какой-нибудь бутерброд, надо 100 раз сказать спасибо и пожалуйста от покупки до выдачи чека, также и продавец столько же скажет, а если в какой-нибудь ресторан зайти, то там еще больше будет этих слов
Чем мельче насекомое, тем больше оно считает себя богом. А боги не говорят спасибо. Когда богам приносишь жареного барашка, боги или тупо молчат, или буркнут "благодарю", то есть "живи покамест, жизнь тебе дарю"

)
Да, реально вежливые.
Фарид Алеев
Фарид Алеев
88 968
тупые
Сказать-"Дай, пожалуйста (...ну, неважно что... что-нибудь.) это просьба. А сказать, просто-"Дай мне... то-то или то-то!) это уже звучит, как требование или приказ. Такое может вызвать у кого-то протест или ответную агрессию. (Вроде, как обращаются к неполноценному человеку, который что-то ДОЛЖЕН.) Вот, из такого общения и происходят все конфликты! Люди не утруждаются в том, чтобы следить за своим "базаром".А напрасно...
Потому что у населения оружие на руках имеется. Никому не хочется дырку в голове.
Лицемеры
Сложившаяся традиция. При этом не так просто сказать, действительно ли это свидетельствует о большей вежливости и так далее определенного народа. Просто разные типы этикета. И чем чаще повторяется слово, тем больше выхолащивается его смысл и эмоциональный заряд.

Но у нас, на самом деле, в последние лет двадцать через постепенно укореняется такой этикет.
Эдуард Хлыбов
Эдуард Хлыбов
48 360
Я все время говорю спасибо и пожалуйста. Люди иногда удивляются, но я вижу, что им нравится.
Мне кажется, что это дикость, когда, например, человек тебя на кассе обслужил, а ты молча повернулся и ушел, как будто перед тобой неживое существо или раб.
Потому что сказать спасибо и пожалуйста Не по пацанский епта
Радик Смирнов
Радик Смирнов
4 258
менталитет такой, уважают собеседника