Лингвистика

Откуда произошла поговорка "Скачет как сидорова коза"?

Rimma*** ***
Rimma*** ***
1 268
Поговорка звучит иначе: "Драть как Сидорову козу".
Согласно самому распространенному варианту, выражение построено на переносном значении слов «Сидор» и «коза» . Сидором в народе называли то злого и сварливого человека, то богатея-скупца (который и собственную козу не пожалеет, если та заберется в огород и разорит грядки, к примеру) . Коза считалась животным вредного нрава, за что, собственно, по представлениям наших предков, она и заслуживала порки. И ведь действительно козам нередко доставалось за потраву.

По другой версии, изначально ни о какой козе и речи не было, а «сидорова коза» – это искажение арабского оборота «садар каза» , означавшего приговор шариатского судьи – кази, или казия – и частенько содержавший в себе наказание осужденному в виде битья палками. Арабское слово «каза» означает, кроме того, и само судопроизводство, точнее, рассмотрение отдельных судебных дел, случаев.
Kate Pogudina
Kate Pogudina
77 983
Лучший ответ
Если бы Вы видели его козу, то не спрашивали бы!
Leonid Kuchinskiy
Leonid Kuchinskiy
79 558
видать была буйная коза у Сидора))))))
Алёна Куляева
Алёна Куляева
31 015
Драть или сечь, как Сидорову козу! У арабиста Вашкевича в книге "Системные языки моста" написано, что «сидорова коза» – это искажение арабского «садар каза» , означавшего приговор шариатского судьи "кази" и содержавший в себе наказание осужденному в виде битья палками. Арабское слово «каза» означает, кроме того, и само судопроизводство, точнее, и рассмотрение отдельных судебных дел, случаев. В Юриспруденции существует термин "казус" именно от этого. Поэтому, никакого Сидора на самом деле нет, а есть калька с арабского.