Лингвистика

Зачем некоторые учат латынь? Ведь лучше потратить это время на изучение современного итальянского.

Снобы хотят выпендриться.
Недалёкие обыватели - тем более.

Латинский язык намного труднее большинства современных национальных. Грамматика намного сложнее.

И, что ещё важнее, в нём нет слов для обозначения нынешних реалий, т.е., всего что нас окружает.
Вопреки укоренившемуся среди нелюбознательных мнению, латинский язык сейчас применения не имеет никакого.
Медики, биологи, юристы и т.п. язык не учат! Заучивают термины - чтобы понимать коллег единообразно. А грамматику не учат, и даже простейшую фразу самостоятельно составить не могут.
Католические богослужения - не аргумент, там лишь повторяют тексты многовековой давности. Десяток чиновников в Ватикане пишут некие тексты - ну, это несерьёзно. Они постоянно смотрят в словари и на ходу придумывают слова для новых реалий, а их ошибки некому исправлять.

По факту, новых текстов на латыни не пишется, просто невозможно что-то написать о нынешней жизни, а о древней уже давно всё сказано.

О ныне живущих людях, _свободно говорящих_ на латыни, мне слышать не доводилось. Порядка сотни человек на весь мир могут более-менее бегло читать и кое-как объясняться.

Сколько ежегодно в мире проходит международных мероприятий, где латынь является единственным рабочим языком? Сколько _новых_ книг ежегодно издаётся на латыни? Сколько журналов выходит?

Ответ на все три вопроса - 0.
Ну а в "клубах латинистов" тусуются выучившие самые основы языка и десяток-другой "крылатых фраз". Разговаривают между собой, разумеется, на русском (или на ломаном английском). Но даже такой клуб придётся искать очень долго...

Так что единственное, для чего латынь может "пригодиться" сейчас - это вызубрить десяток "крылатых фраз" и вворачивать их в разговор, производя впечатление утончённого эрудита. На дурочек действует безотказно. Ну или - сделать себе татуировку с фразой на латыни, причём всегда выбирают какую-нибудь псевдофилософскую глупость.
Впрочем, ни для того, ни для другого учить латынь не требуется.
Фразу для татуировки вам переведут здесь (если переведут неправильно - ничего страшного, всё равно окружающие ошибок не заметят). А крылатых латинских выражений полно в сети.
Ольга Марьянова
Ольга Марьянова
57 867
Лучший ответ
Дарья Кучинская В целом я во всëм согласен.
но по поводу современных реалий - в русско-латинском переводчике почему-то есть слова "компьютер", "телефон", " телевизор" и т. д.
Ильяс Шагимарданов Eventa servo? Как я понял, это тусовки эсперанто-фанатов, а не официальные мероприятия. И использование эсперанто в подобных тусовках не означает, что эсперанто - живой язык. Живой язык - это родной язык какого-либо народа. А эсперанто - теоретический проект языка, собравший вокруг себя некоторое количество фанатов.
Ильяс Шагимарданов Кстати, касательно лексикона - в эсперанто слова банально сворованы из других языков
Ильяс Шагимарданов > Там именно официальные мероприятия, на которых эсперанто является единственным рабочим языком.

Официальные - это государственные/деловые/научные, а не связанные с самим эсперанто-движением и пропагандой
Ильяс Шагимарданов > Само собой, переписка в интернете и т.п., общение в поездках.
Или у вас другие критерии живости?

Переписка в интернете - это для интернет-зависимых аутистов.
Ильяс Шагимарданов > Видимо, вам этот диагноз врач поставил, вы эти слова запомнили и теперь повторяете, воображая себя умным

Это вроде вы тут пишете, что в интернете употребляете эсперанто чаще русского. Равно как и пытаетесь всем доказать, что вы умный

> Ну а то, что вы не понимаете сути художественной литературы и художественного перевода - неудивительно.

Неудивительно. Я не писатель и не филолог. Удивительно, как вы, технарь наш, стали вдруг разбираться и в литературе, и в лингвистике, и в латыни, и в истории иврита.

> Человек поумнее на вашем месте сделал бы вывод, что эсперанто - полноценный литературный язык

Я, собственно, и не спорил
Некоторым интересно развивать мозг.
Итальянский после латыни пойдет как по маслу -
и не только он.
Хотят правильно прочесть заклинание и дьявола вызвать.
вам-то какое дело?
Ну ты (Вы) сравнил, язык великих древних римлян и язык макаронников

)
Изучение латинского языка развивает грамматическое мышление, учит видеть структуру языка, что способствует усвоению грамматики русского языка и современных иностранных языков.
Терминология всех научных дисциплин имеет греко-латинское происхождение. Это особенно важно для биологии, медицины, юриспруденции, математики, физики, химии. Причем это относится не только к высшему специальному образованию, но и к школьной программе.

Источник: http://it-mda.ru/latina/latina.php
Это невозможно,грамматики не знают даже сами итальяшки.
Латынь - первооснова и база для научно-технической терминологии, а итальянский - производный от латыни, по сути испорченная и упрощенная латынь.