Лингвистика

Чем отличается Guide от Manual в английском языке?

Я заметил, что переводчик слово "руководство" всегда переводит по-разному, а именно либо guide, либо manual. Дак вот вопрос, в каких ситуациях уместнее использовать manual, а в каких guide. Если, конечно, эти слова обозначают одно и тоже.
Л.
Лено4Ка .
100
Guide - даёт краткую информацию. Самое необходимое (Каталог, путеводитель)
Manual - даёт подробную информацию, что как устроено (Руководство пользователя, инструкция по эксплуатации, обучающий материал). Вроде бы ясно. Но проблема в том, что те, кто пишет все эти мануалы, инструкции и прочее, могут менять названия местами, маркетинговая уловка. Отсюда и путаница
Альберт Майшев
Альберт Майшев
20 700
Лучший ответ
Практически ничем. Подразумевается, что Guide более пошаговый, что ли, чем Manual, который более сборник фактов, но все давно забили болт на эти мелочи и называют что угодно и как придется.
CC
Cheshire Cat
71 531
попробуй учить английский язык...
если тебе это не нужно, то к чему такие вопросы?
Лено4Ка . Я пытался найти информацию по поводу этого в интернете, но не нашел, поэтому решил спросить здесь.
Guide - вести (м. б. человеком)
Manual - подручный
Guide - краткое руководство, manual - более подробное.
Объяснение нашла в Интернете секунд за 10. Правда, на инглише.
Кузьма Егоров Кстати manual иногда сокращают до man. А по-русски так и говорят маны и хавты.
Ваш вопрос может быть одновременно и проще и сложнее чем кажется на самом деле.
Тут сразу 2 вопроса вопроса в одном.
Поясню.
В любом языке каждое слово имеет множество значений. А английский еще отличается тем, что тут каждое слово это несколько частей речи.
И в связи с этим 2 аспекта если оба слова существительные синонимы примерно означают одно и тоже с незначительными различиями которыми вообще можно принебречь но в целом одно слово происходит от manus рука а гид это тот кто указывает путь. Если оба слова и использрвать в значении руководство, то они слабо отличаются.
Но manual может быть и существительным и прилагательным а guid еще и глаголом бывает.
Никто не щнает все значения одногослова даже в родном языке, а все получают значения слов из контеста либо лезут во всякие тезаурысы и толковые словари. В связи с этим даже профессиональный переводчик знает о значении тех или иных слов только из опыта их перевода а если он только одну область переводит то только одно значение и знает. Поэтому проще всегда самому искать отличия в словарях.
Дополню из линого опыта много раз встречал словосочетание user's guide и ни разу не встречал user's manual.
Женя Смирнов
Женя Смирнов
51 717
Разница между ними есть и она довольно значимая. Manual - это учебник, его цель научить чему-то, например как пользоваться каким-то прибором. Guide - что-то вроде нашего путеводителя. Он ничему не учит, а просто даёт какую-то информацию, облегчающую применение неких правил, типа шпаргалки.
Например, сейчас когда ЕС вводит санкции против нас, они выпускают guide/guideline по их применению, где поясняется, например, что считается российской нефтью, как отсчитывать сроки и пр. Учебником это никак нельзя назвать.
Анастасия Дубинина ну, зачем же сразу учебником? просто учебные пособия...
Guide в смысле "повторяй"
Manual - читай дальше
))
Оля Новикова
Оля Новикова
31 748
А что насчёт туториал?
Лено4Ка . Ну туториал это вроде руководство по поводу действий. Например в начале игры Mirror's Edge тебя обучают паркуру, это и будет являться туториалом. В общем справка по действию. Я это так понимаю, возможно не верно)
Guide - что-то вроде обучения, manual - руководство, (энциклопедия) по использованию
Manual в переводчике будет ручной, а если сущ. то справочник, учебник, пособие. Guide почти так же
Оля Рякина
Оля Рякина
78