Лингвистика

ВОПРОС ПРО АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК.

Как писать на английском названия русский песен? Типа, в переводе на русском(Мертвый анархист)на английском(Мертвый анархист-Dead anarchist ),на русском,но англ буквами (Mertvii anarhist) ?
Существует несколько способов написания названий русских песен на английском языке. Вот некоторые из них:

Транслитерация - это процесс преобразования букв русского алфавита в соответствующие буквы латинского алфавита. В этом случае можно использовать наиболее распространенную транслитерацию букв русского языка в английскую транскрипцию, которая называется ISO 9. Например, "Мертвый анархист" будет написано как "Mertvyi anarhist" с использованием этой транслитерации.

Перевод названия на английский язык - это может быть простой перевод названия на английский язык, который наиболее точно передает смысл оригинального названия. Например, "Мертвый анархист" может быть переведен как "Dead Anarchist".

Комбинация транслитерации и перевода - это когда вы используете как транслитерацию, так и перевод, чтобы создать название на английском языке, которое наилучшим образом передает смысл оригинального названия. Например, "Мертвый анархист" может быть написан как "Mertvyi anarhist (Dead Anarchist)".

В любом случае, важно сохранять точность и понимание смысла оригинального названия, чтобы избежать возможных искажений.

Можно и так и так
Vikusya Gurskaya
Vikusya Gurskaya
892
Лучший ответ
Переводить на английский.
Писать название в оригинале, и плюс произношение каким-то образом, понятным для англоязычных людей. Если в названии заключен какой-то смысл, то надо будет расписать, что означает оно дословно и что на самом деле оно означает.
По аналогии: например, мы на русском хотим написать про группу Deep Purple - мы не переводим это типа "сильно фиолетовый", но как оно произносится, мы конечно же укажем (диип пёпл), дабы человек, не разумеющий английской мове, смог произнести это.
да
Павел Сергеев
Павел Сергеев
1 180