Лингвистика

Вопрос на знание английского языка

Чем отличаются перевод/значения слов:

defend | protect
liberty | freedom
ape | monkey
Nurbek Kaliuly
Nurbek Kaliuly
468
defend - активно защищать (оборонять), protect - защищать пассивно (оберегать).

liberty - отсутствие необоснованно наложенных ограничений, freedom - свобода действовать в соответствии со своей волей.

ape и monkey - тут уже отличие на уровне биологии. Это приблизительно как спросить чем волки отличаются от диких собак. Это просто разные виды (или как это правильно зовётся, не знаю, скорее не вид, а вот то, что объединяет в себе несколько видов). Основное отличие - это то, что apes перемещаются по деревьям хватаясь руками, а monkeys по деревьям бегают, отсюда различия в физиологии (наличие хвоста у monkey, развитый плечевой отдел у apes и т.д.)
Антон Белозёров
Антон Белозёров
42 959
Лучший ответ
Defend - военно-оборонительная защита, отражение нападения врагов (министерство обороны и т. п.), область - социально-цивилизационная. Protect - техническая защита (например, от коррозии, защитное приспособление или устройство защиты электрической сети от перегрузки).

Liberty более официальное слово и имеет узкое значение. Это свобода, которую обеспечивает нам наше государство. Это те свободы, которые прописаны в наших законах: свобода слова, религии, массовой информации, на труд и так далее. Freedom имеет более широкое значение. Мы можем употреблять его в значении liberty, когда мы говорим о свободе, которая есть у нас по закону. Также freedom мы используем в значении «свобода воли».

Обычно monkey - это обезьяна с хвостом и ape ... обезьяна без хвоста. Те, у кого есть хвост, конечно, меньше и ведут свой образ жизни среди ветвей деревьев. Те, у кого нет хвоста (ape) - крупные обезьяны, ведущие смешанный земной и древесный образ жизни, такие как орангутанг или горилла.
Ольга Фурсова ватный бред
Nurbek Kaliuly никогда не слышал, чтобы "либерти" употреблялось вместе со "свобода слова, религии, массовой информации, на труд и так далее", однако "фридом оф спич" - постоянно
Nurbek Kaliuly также слышал в кино, как английские военные кричали "протект зе кинг!"
Антон Белозёров При первом прочтении выглядит правдоподобно, но после нескольких минут размышлений и гугления становится понятно, что все три различения сделаны не совсем корректно.