Лингвистика
Зачем артикли "are" и "the"?
Арткль "а" (не are, это глагол) переводится как "типа", а артикль "the" - как "конкретно".
В английском языке перед существительным может не быть артикля или стоять артикль (неопределённый или определённый), или стоять притяжательное местоимение:
house, a house, the house, my house
house - понятие "дом",,
a house - некоторый, какой-то дом,
the house - конкретный, определённый дом,
my house - мой дом
What denotes the word "house" and how is it used?
"House" denotes a building, in which people can live
I see a house. The houer is little. It is my house.
are - не артикль, а глагол.
house, a house, the house, my house
house - понятие "дом",,
a house - некоторый, какой-то дом,
the house - конкретный, определённый дом,
my house - мой дом
What denotes the word "house" and how is it used?
"House" denotes a building, in which people can live
I see a house. The houer is little. It is my house.
are - не артикль, а глагол.
"are" это не артикль. даже отвечать не хочется дальше
Артикль (артикул, показатель категории) является определителем - частью речи, связанной с именем существительным, именем собственным, наречием или прилагательным.
При использовании с именем существительным он определяет:
- один, какой-то объект (артикль a/an) из однородного массива исчисляемых объектов: An elephant ran up to us. (К нам подбежал /какой-то/ слон);
- неопределённое, более одного, количество объектов (отсутствие артикля) из однородного массива объектов: Girls like dressing up. (Девочки /любые/ любят наряжаться);
- один конкретный объект из неоднородного либо однородного массива (артикль the): The town was quiet. (Городок /тот, о котором речь/ был тих.);
- несколько известных однородных объектов из неоднородного массива (артикль the): The boys ran away but the girls stayed. (Мальчики /те, которые там были/ убежали, а девочки /те, которые там были/ остались.). The boys who ran away were cowards. (Мальчики, которые убежали, были трусы. Массив неоднородный, т. к. разделён на трусов и храбрых.).
При использовании определителя в виде артикля, говорящий ориентируется на своё понимание:
- является ли объект (или объекты) неизвестными для собеседника (неопределённый артикль): an elephant, girls;
- или слушатель знает, о каком объекте (или объектах) идёт речь (определённый артикль): the town, the girls;
- что этот объект общеизвестен (определённый артикль): the moon.
Артикль может также использоваться в случае, когда говорящий хочет намекнуть:
- что собеседник не знает, о каком или каких объектах идёт речь (неопределённый артикль). It was a girl, you don't know her. Это была девушка, ты её не знаешь.
- либо на то, что слушатель должен знать, о каком или каких объектах ему сообщается (определённый артикль). It was the neighbour, you know who I'm talking about. Это был сосед, ты знаешь, о ком я говорю.
При использовании с существительным, неопределённый артикль имеет значение: один, один из, один какой-то, любой, каждый, некий. Определённый (определяющий) артикль соответствует в русском языке указательным местоимениям: этот, эта, это, эти, тот, та, те, то.
При использовании с именем существительным он определяет:
- один, какой-то объект (артикль a/an) из однородного массива исчисляемых объектов: An elephant ran up to us. (К нам подбежал /какой-то/ слон);
- неопределённое, более одного, количество объектов (отсутствие артикля) из однородного массива объектов: Girls like dressing up. (Девочки /любые/ любят наряжаться);
- один конкретный объект из неоднородного либо однородного массива (артикль the): The town was quiet. (Городок /тот, о котором речь/ был тих.);
- несколько известных однородных объектов из неоднородного массива (артикль the): The boys ran away but the girls stayed. (Мальчики /те, которые там были/ убежали, а девочки /те, которые там были/ остались.). The boys who ran away were cowards. (Мальчики, которые убежали, были трусы. Массив неоднородный, т. к. разделён на трусов и храбрых.).
При использовании определителя в виде артикля, говорящий ориентируется на своё понимание:
- является ли объект (или объекты) неизвестными для собеседника (неопределённый артикль): an elephant, girls;
- или слушатель знает, о каком объекте (или объектах) идёт речь (определённый артикль): the town, the girls;
- что этот объект общеизвестен (определённый артикль): the moon.
Артикль может также использоваться в случае, когда говорящий хочет намекнуть:
- что собеседник не знает, о каком или каких объектах идёт речь (неопределённый артикль). It was a girl, you don't know her. Это была девушка, ты её не знаешь.
- либо на то, что слушатель должен знать, о каком или каких объектах ему сообщается (определённый артикль). It was the neighbour, you know who I'm talking about. Это был сосед, ты знаешь, о ком я говорю.
При использовании с существительным, неопределённый артикль имеет значение: один, один из, один какой-то, любой, каждый, некий. Определённый (определяющий) артикль соответствует в русском языке указательным местоимениям: этот, эта, это, эти, тот, та, те, то.
C are вроде разобрались? Что это не артикль вовсе.
Артикли в английском выполняют двойственную функцию. Во-первых, чтобы отличить существительное от глагола, которые нередко полностью совпадают по форме. Ну, скажем, 'муху' (a fly), от 'летать' (fly).
Кроме того, раньше было принято какую-то муху (или слона) обозначать как 'одна муха' - one fly, а конкретную - например, которая тебя укусила, как 'эта муха' - this fly. Считалось, что это способствует лучшей коммуникации. Со временем из-за частого употребления эти словечки поистёрлись и сократились до a и the, которые теперь жутко раздражают многих русскоязычных неофитов.
Но у нас в них нет необходимости благодаря развитой системе падежей, спряжений и примыкающих к ним окончаний. Она же делает доступным свободный порядок слов без искажения смысла. Ну а о конкретности / неконкретности какого-то понятия мы чаще всего догадываемся по контексту. Либо обходимся словечками "любой", "этот", "типа", "конкретно" etc.
Артикли в английском выполняют двойственную функцию. Во-первых, чтобы отличить существительное от глагола, которые нередко полностью совпадают по форме. Ну, скажем, 'муху' (a fly), от 'летать' (fly).
Кроме того, раньше было принято какую-то муху (или слона) обозначать как 'одна муха' - one fly, а конкретную - например, которая тебя укусила, как 'эта муха' - this fly. Считалось, что это способствует лучшей коммуникации. Со временем из-за частого употребления эти словечки поистёрлись и сократились до a и the, которые теперь жутко раздражают многих русскоязычных неофитов.
Но у нас в них нет необходимости благодаря развитой системе падежей, спряжений и примыкающих к ним окончаний. Она же делает доступным свободный порядок слов без искажения смысла. Ну а о конкретности / неконкретности какого-то понятия мы чаще всего догадываемся по контексту. Либо обходимся словечками "любой", "этот", "типа", "конкретно" etc.
Для красоты.
Ой, как всё запущенно!
Да просто
Попонтовее чтоб было
Are - это не глагол, а форма множественного числа глагола to be
Возьму отрывок из Википедии, тут всё правильно расписано:
Арти́кль (фр. article «статья, пункт; артикул; сустав, артикль» ← лат. articulus «сочленение, сустав», уменьш. от лат. artus «сочленение, член») — в ряде естественных языков (т. н. артиклевых языках) одна из служебных частей речи, используемая в составе именной группы (словосочетания, в котором главное слово — существительное или его грамматический аналог) для выражения ряда языковых значений, в том числе категории определённости — неопределённости по отношению к полю знаний говорящего/пишущего и адресата речи.
Вкратце - в английском языке точно так же необходимо выразить категорию определённости-неопределённости, как, например, в русском - категории числа, рода, падежа. Если вы в русском языке строите предложение, то подлежащее (субъект) у вас чаще всего будет стоять в именительном падеже. Прямой объект - всегда в винительном (съел капусту, ударил друга). Все существительные русского языка имеют род, который можно выявить, например, по связи глагола и подлежащего в предложении (друг съел, жена съела, существо съело), либо по управлению в словосочетаниях - прилагательное встаёт в тот же род, что и существительное (красивый друг, красивая жена, красивое существо). Та же история с числом (красивые друзья).
Определённый артикль (например, англ. the, фр. le, la, les, нем. die, der, das) указывает на то, что данное слово известно из контекста, уже упоминалось, или является единственным в своём роде предметом, явлением и т. д.
Неопределённый артикль (например, англ. a, an, фр. un, une, des, нем. ein, eine) указывает на то, что данное слово упоминается впервые, является новой информацией для читателя (собеседника), и выделяет его из массы других таких же предметов.
Возьму отрывок из Википедии, тут всё правильно расписано:
Арти́кль (фр. article «статья, пункт; артикул; сустав, артикль» ← лат. articulus «сочленение, сустав», уменьш. от лат. artus «сочленение, член») — в ряде естественных языков (т. н. артиклевых языках) одна из служебных частей речи, используемая в составе именной группы (словосочетания, в котором главное слово — существительное или его грамматический аналог) для выражения ряда языковых значений, в том числе категории определённости — неопределённости по отношению к полю знаний говорящего/пишущего и адресата речи.
Вкратце - в английском языке точно так же необходимо выразить категорию определённости-неопределённости, как, например, в русском - категории числа, рода, падежа. Если вы в русском языке строите предложение, то подлежащее (субъект) у вас чаще всего будет стоять в именительном падеже. Прямой объект - всегда в винительном (съел капусту, ударил друга). Все существительные русского языка имеют род, который можно выявить, например, по связи глагола и подлежащего в предложении (друг съел, жена съела, существо съело), либо по управлению в словосочетаниях - прилагательное встаёт в тот же род, что и существительное (красивый друг, красивая жена, красивое существо). Та же история с числом (красивые друзья).
Определённый артикль (например, англ. the, фр. le, la, les, нем. die, der, das) указывает на то, что данное слово известно из контекста, уже упоминалось, или является единственным в своём роде предметом, явлением и т. д.
Неопределённый артикль (например, англ. a, an, фр. un, une, des, нем. ein, eine) указывает на то, что данное слово упоминается впервые, является новой информацией для читателя (собеседника), и выделяет его из массы других таких же предметов.
Юра Юшкевич
"Are - это не глагол, а форма множественного числа глагола to be" - ага, приехали.
Я откуда знаю то?
are - это не артикль
Ольга Фролова
А шо? Очень надо.
Похожие вопросы
- Объясните значение артикля "the" в диалоге из "Игры престолов"
- Отличие между "й" и "i" в украинском
- Почему в английском слове sprint есть "s" и "t", а в корне русского слова воспрянуть и "с" и "т" отсутствуют?
- Есть тут филологи? В чем разница между "нужно" и "надо"?
- Почему люди всё чаще говорят "но" вместо "а"?
- Почему в английском языке слова "Мужчина" и "человек" - это одно и тоже. А "Женщина" и "человек" - это два разных слова?
- Почему в словах смородина / смердеть, короткий / черта буквосочетание "оро" в "ер" переходит?
- Почему латинские слова glos и cognosco, родственные русским золовка и знать, там у нас "з" букву "g" имеют?
- Вас бесит когда говорят "уплОчено" вместо "уплАчено"? Уже в центре Москвы так говорят, т.е. это даже не нечто деревенско
- Как в русском языке правильно назвать цифру: "нОль" или "нУль"? Или оба варианта допустимы? ...
Смысл говорить "конкретно Солнце", если Солнце - единственное? Язык стремится освободиться от избыточности.
Но идея, безусловно, правильная.