Литература

Кто автор этих слов? Какие другие его произведения вы знаете?

"Это точно, что я должна все время оставаться в ящике?" - по-детски наивно спросила Элси. "Ты чего, огрохла, што ли? - заорал достопочтенный Фрейд, Кор. Сов., который пришел помочь,- Ты ведь слышала слова семейного авокадо, как и мы все, не так ли?" "Да я только так, из вежливости спросила,"- смутилась маленькая Элси, коей едва-едва исполнилось тринадцать лет. Как раз в этот самый момент ее старая добрая няня Хэрриет разразилась рыганиями, и все тактично вышли, чтобы не мешать ее горю, кроме Доктора (не того) Барнадо. "Ну, ну, Хэрриет,- произнес он понимающе,- Мастера ведь этим уже не вернешь."
"Необьятновенное происшествие с мисс Энн Даффилд "
"Пишу, как пишется "

Однажды самый-самый главный ленинградский битломан обратился к своему другу, знаменитому в определенных кругах переводчику, с
просьбой перевести прозу Джона Леннона. Последовал лаконичный ответ:
"Учи английский! Эти вещи принципиально непереводимы. "
Безусловно, эти слова справедливы. Все миниатюры Леннона
построены на каламбурах, перестановке букв внутри громоздких
английских словес, на сходстве звучаний, буквальном прочтении
метафор, и так далее, то есть - рождены озорной и совершенно чужой языковой стихией. Но, с другой стороны, мы же имеем несколько русских вариантов кэрроловской Алисы (включая совсем русскую набоковскую Аню) , или маршаковские переложения "лимериков" Эдварда Лира!. . С обоими авторами Леннона роднит чувство гротеска, ирония, пародия на литературные реалии и штампы. Но отличает его чисто модерновое "катастрофическое" понимание действительности,
невозможное в викторианской Англии. Кроме того, Джон Леннон -
символическая фигура этого века. Он неразрывно связан с музыкой
"Битлз", с задором, оптимизмом и надеждами молодежи конца 60-х -начала 70-х годов; но он больше, чем просто рок-музыкант. Для многих людей, особенно в нашей стране, он воплощает духовное раскрепощение, власть воображения, веру в творческую силу любви. Ни разу не побывав в России, Джон стал нашим - как Байрон и Блейк, Чеширский Кот и Винни-Пух, как электрогитара и рок-н-ролл! Поэтому с особым чувством мы обращаемся к его наследию, вслушиваемся, вчитываемся во все, что он оставил.
Бабушка Бэтмэн
Бабушка Бэтмэн
74 929
Лучший ответ
Амангул Избасарова Спасибо за ответ!
Джон Ленонн и старый классический английский на котором он писал свои миниатюры каламбуры...
Джон Леннон
- Необьятновенное происшествие с мисс Энн Даффилд
- Пишу, как пишется
Джон Леннон баловался такими литературными пустячками.
Сергей Мухин
Сергей Мухин
1 529
Сергей Мухин Вот некоторые рассказы Леннона, "переведенные" на русский:
Честливый Дэйв
Франк не промух
У зудного
Эрик Хирбл и его жирный струп
Великолепная Пятерка в Горемычном Аббатстве
Грустный Майкл
Я отправляюсь
Письмо
Сцена третья, акт первый
Говорит Алек
Невильский клуб
Халбат вернумшись
Торжество Виктора и посрамление миссис Уэтэрби
Кое-что о халявторе

Похожие вопросы