Литература

Совет нужен: "Похождения бравого солдата Швейка" лучше читать на русском или на английском?

[Sultan] Amantai
[Sultan] Amantai
476
Конечно на русском (если это Ваш родной язык) издания 1957г. У него ещё есть продолжение "Приключения бравого солдата Швейка в русском плену". Первое издание на русском 1928г, но Вы его наверняка не найдёте (тираж 5000 экз) и современное. Я его сейчас читаю. Только это уже не Гашек, а Карел Манек, но написано так же весело и поучительно. Исторично. Удачи Вам!
Васо Середа
Васо Середа
7 531
Лучший ответ
На чешском
лудше на чешском в арегинале
на англиском это уже салдат джейн получается
так что бери на руском вернее
Айнур Укибаева
Айнур Укибаева
69 631
на чехославацком
На русском конечно... Такой изумительный перевод... Обхохочешься...
На чешском и на русском. Перевод Петра Богатырева просто великолепен. Быть может, кощунственно, но мне показалось, он превзошел оригинал. В первую очередь, потому, что русский язык гораздо богаче чешского и английского вместе взятых. Ищите издание на русском с иллюстрациями Йозефа Лады.
Ольга Козорог
Ольга Козорог
16 254
На языке оригинала, если ума хватит. Впрочем, чешский читается легко.
Dauren Imanberdiev
Dauren Imanberdiev
6 835
На чешском. Это заблуждение, что Чехи к Русским ближе чем к Англичанам. Совсем другой менталитет. У них мышление и стиль жизни европейское.
на русском, в правильном переводе.. .
по форумам побегать надо, поискать ...
Безусловно на русском. У меня издание кажется 1957 года. Превосходный перевод, яркий, передан колорит чешского юмора, Не хочу сказать ничего про английский перевод, но русскому чехи ближе и понятнее, чем англичанину хотя бы даже по сходству языков
.....мolya .....
.....мolya .....
316

Похожие вопросы