Литература

Кто в совершенстве знает английский помогите пж

WHEN the British warrior queen, Bleeding from the Roman rods, Sought, with an indignant mien, Counsel of her country's gods, Sage beneath a spreading oak Sat the Druid, hoary chief; Ev'ry burning word he spoke Full of rage, and full of grief. Princess! if our aged eyes Weep upon thy matchless wrongs, 'Tis because resentment ties All the terrors of our tongues. "Rome shall perish—write that word In the blood that she has spilt; Perish, hopeless and abhorr'd, Deep in ruin as in guilt. Rome, for empire far renown'd, Tramples on a thousand states; Soon her pride shall kiss the ground— Hark! the Gaul is at her gates! Other Romans shall arise, Heedless of a soldier's name; Sounds, not arms, shall win the prize— Harmony the path to fame. Then the progeny that springs From the forests of our land, Arm'd with thunder, clad with wings, Shall a wider world command. Regions Cæsar never knew Thy posterity shall sway, Where his eagles never flew, None invincible as they. Such the bard's prophetic words, Pregnant with celestial fire, Bending, as he swept the chords Of his sweet but awful lyre. She, with all a monarch's pride, Felt them in her bosom glow; Rush'd to battle, fought, and died; Dying, hurl'd them at the foe. Ruffians, pitiless as proud, Heav'n awards the vengeance due; Empire is on us bestow'd, Shame and ruin wait for you. помогите перевести на русский в любой форме(стихотворной или простой)
Slavik 537
Slavik 537
119
КОГДА британская королева воина,
Кровотечение от римских прутов,
Разыскиваемый, с возмущенным выражением лица,
Совещание богов ее страны,

Мудрец ниже распространяющегося дуба
Сидевший Друид, древний руководитель;
Каждое слово горения{сжигания} он говорило
Полный гнева, и полный печали.

Принцесса! если наш в возрасте глаз
Плачите на ваши несравненные заблуждения,
'Это, потому что связи негодования
Все ужасы{терроры} наших языков.

"Рим должен погибнуть - пишут то слово
В крови, которую она пролила;
Погибните, безнадежным и abhorr'd,
Глубоко в крушении как в вине.

Рим, для империи далеко renown'd,
Топчет тысячу государств;
Скоро ее гордость должна поцеловать основание{землю}-
Прислушивайтесь! Галлия - в ее воротах!

Другие Католики должны возникнуть,
Не учитывая название{имя} солдата;
Звуки, не руки{оружие}, должны выиграть приз-
Гармония дорожка к известности.

Тогда потомство это весны
От лесов нашей земли,
Arm'd с громом, одетым с крыльями,
Будет более широкая мировая команда.

Области{Регионы} Cæsar никогда не знали
Ваше потомство должно колебаться,
Куда его орлы никогда не летели,
Ни один неукротимый как они.

Пророческие слова такого барда,
Беременный астрономическим огнем{пожаром},
Изгибая, поскольку он охватил аккорды
Из его сладкой, но ужасной лиры.

Она, со всем гордость монарха,
Чувствовавший их в ее жаре груди;
Rush'd, чтобы бороться, боролся, и умер;
Смерть, hurl'd их в противнике.

Хулиганы, безжалостный как гордый,
Heav'n предоставляет месть должный;
Империя находится на нас bestow'd,
Позор и крушение ждут Вас.

ПОЛЬЗУЙСЯ ПРОМТОМ ИЛИ СОКРАТОМ
Анастасия Амуренко
Анастасия Амуренко
642
Лучший ответ
Ох, не пользуйтесь промптом или сократом. Видите, какая чушь получается.
Чтобы перевести в стихах, нужен поэт-переводчик. Сейчас прибежит.
Если Вы знаете автора, попробуйте поискать, возможно, уже существует профессиональный перевод.
Могу предположить, что стихотворение посвящено Боудикке, возглавившей восстание против римского завоевания Британии в 1 веке нашей эры.
Почитайте о ней, это Вам поможет понять стихотворение. http://ru.wikipedia.org/wiki Боудикка
/Боудикка
Игорь Косачёв
Игорь Косачёв
76 757

Похожие вопросы