Хороший вопрос. Мне понравился.
Это то же самое, что пытаться дать ответ на Ваш вопрос. То есть попытаться разъяснить в чём состоит истинность заведомо ложного утверждения.
В оригинале у Конфуция было:
"Трудно искать чёрную кошку в тёмной комнате, особенно если её там нет. "
Проще всего понимать буквально.
Литература
Как понимать такую пословицу? Искать в тёмной комнате чёрную кошку, особенно если её там нет?
Не создавать проблему на пустом месте
У французов есть поговорка: искать полдень в 14 часов
обозначает невозможность поиска и глупость того, кто хочет это искать
ночью все кошки серут....
Философское высказывание, и понимать буквально не следует.
Связано с жизнью и трудностями этой жизни для человека, с бесконечными обязанностями, которые никогда не кончаются... .
Связано с жизнью и трудностями этой жизни для человека, с бесконечными обязанностями, которые никогда не кончаются... .
Означает надуманные сложности на пустом месте.
Это сказал Конфуций, а все поняли, только не так. Ведь если знать, что кошка в комнате, то рано или поздно ее поймаешь. Все зависит от размера комнаты, возраста и состояния здоровья кошки, а еще возраста и состояния здоровья того, кто будет ее ловить. И конце концов можно поймать. Но если заведомо знать, что кошки в комнате нет, то и ловить не надо. Скорее всего, кто - то перефразировал окончание афоризма. А оригинале это звучало так: "Очень трудно поймать черную кошку в темной комнате, особенно если тебя в ней нет".
Например, означает тоже. что и искать ответ на риторический фопрос, днлать дело заведомообреченное на неуспех, стремиться к чему-то, чего не существует и т. д.
Ищи не ищи, все равно не найдешь.
Ну типа некуй искать когда не может там быть
То, что происходит во всем мире, это как раз ответ на ваш вопрос
Понимать умом, но тебе, видимо, не дано
Высосать проблему из пальца, заниматься пустяками и создавать видимость работы. Чем и занимаются наши правительства.)))))))
Я думаю искать ответ на вопрос которого просто быть не может.
заниматься заведомо бесполезным делом
Заниматься бессмысленным, не плодотворным делом...
делать что-то бесполезное, нереальное, тоесть заниматся ерундой=)
это значит заполнять бочку Данаид.
Это китайский вариант русского словосочетания "пустые хлопоты" !
Как-то пытался очевидное донести до группы людей. Надеясь на умственный анализ ситуации и принятие положительного/отрицательного решения. Мои труды были напрасны не кто не понял ничего или не хотел понимать. В итоге все решили за них. Таким образом они показали свою не состоятельность в интеллектуальном плане, в силу чего вопрос был решен не в пользу их. Указанную пословицу в этой связи могу трактовать, так - надеясь на разумное решение не надо искать того разумного, у них его нет (мозгов).
Не приемлю вольные толкования оригинальное изречение Конфуция.Трудно искать и трудно поймать-разные понятие. Тоже самое. когда кошки в комнате нет или в комнате нет того, кто ищет.
Трудно искать черную кошку в тёмной комнате особенно если там сидит
Похожие вопросы
- А кто посадил черную кошку в темную комнату? см. в тему.
- Помогите немного с анализом "По ночам все комнаты черны" Цветаевой, пожалуйста
- Как вы понимаете эти пословицы и поговорки... Подскажите....Хотябы какие-нибудь
- Как вы понимаете японскую пословицу "подними взгляд"? Самая короткая пословица. которую я знаю.
- Как вы понимаете следующие пословицы
- как понимать эту пословицу?
- Ребята, вы понимаете смысл пословицы: "Тесноту не познавши, простор не оценишь". Поделитесь мнением. Заранее спасибо!
- Как вы понимаете значение пословицы "В чужой монастырь со своим уставом не ходят"?
- Любишь кататься люби и саночки возить. Как вы понимаете эту пословицу?
- Литературно опишите темную комнату
Трудно искать совесть если её не было...