«Песня об альбигойском крестовом походе»
A totz cels de la vila, car en Symos moric,
Venc aitals aventura que l'escurs esclarzic.
(На всех в городе, поскольку Симон умер,
Снизошло такое счастье,
что из тьмы сотворился свет) .
Каламбур «l'escurs esclarzic» («из тьмы сотворился свет» ) адекватно по-русски, к сожалению, передан быть не может. По-провансальски же с точки зрения фонетической игры «l'escurs esclarzic» звучит красиво и весьма изысканно. Так что каламбур темно-фиолетового рыцаря о свете и тьме был «не совсем хорош» (оценка Воланда) отнюдь не по форме, а по смыслу. И действительно, согласно альбигойским догматам, тьма — область, совершенно отделенная от света, и, следовательно, из тьмы свет сотвориться не может, как бог света не может сотвориться из князя тьмы. Вот почему по содержанию каламбур «l'escurs esclarzic» в равной степени не мог устраивать ни силы света, ни силы тьмы... "
Смерть предводителя - Симона де Монфора - вызвала в стане крестоносцев, осаждавших Тулузу-оплот альбигойцев, страшное уныние.
Зато в осажденной Тулузе она была встречена бурным ликованием, ведь ненавистней и опасней, чем Симон де Монфор, врага у альбигойцев не было!
Вспомните: «Убивайте всех! Господь узнает своих!» . Свирепый Монфор, приказал однажды не только ослепить сто тысяч еретиков, но и отрезать им носы.
Отсюда гипотеза-считать Коровьева тем самым автором "Песни", неудачно пошутившим насчет тьмы и света и очень долго пребывавшим в шкуре гаера с разбитым пенсне?
P.S. Французский историк XIX в. Наполеон Пейра, изучавший борьбу католического Рима с альбигойцами по манускриптам того времени, сообщает в книге «История альбигойцев» , что в рукописи, содержащей песни рыцаря-трубадура Каденета, который состоял в свите одного из
альбигойских вождей, он обнаружил в виньетке заглавной буквы изображение автора в фиолетовом платье.
Спрашивается, разве не мог цвет костюма трубадура Каденета, о котором рассказал Н. Пейра, отложиться в памяти Булгакова и реализоваться в эпитете «темно-фиолетовый» ?
Взято отсюда: И. Л. Галинская
Загадки известных книг
http://ilgalinsk.narod.ru/zagad/z_2joke.htm
Литература
"Мастер и Маргарита" глава 32 отрывок о Коровьеве, который неудачно пошутил. В чем была его шутка ?
Своим необычным юмором рыцарь обратил на себя внимание сатаны-Воланда и занял при нём вакантное место придворного шута. А знаменитый каламбурчик, небось, и сам вскоре позабыл.
А никакого каламбура в тексте и нет. Уж коль скоро благородный рыцарь понес столь тяжелую кару, то навряд ли следует искать эту опасную шутку. Sapienti sat.
Три раза читал, смотрел сериал, но... не могу вспомнить)
интересно
Прототипом Коровьева-Фагота считают Н. Р. Эрдмана.
И каламбур имеется, вот он:
"Вороне Бог послал кусочек сыра.. .
- Но Бога нет!
- Не будь придира: Ведь нет и сыра"
И каламбур имеется, вот он:
"Вороне Бог послал кусочек сыра.. .
- Но Бога нет!
- Не будь придира: Ведь нет и сыра"
Автор не приводит в пример самого каламбура, и это вовсе не приводит к бессмыслице, если правильно понимать произведение.
Похожие вопросы
- Помогите пожалуйста с анализом "мастер и маргарита", глава 15.
- Вопрос по Мастеру и Маргарите. Главы Казнь и Как Понтий Пилат....
- " Мастер и Маргарита ". Глава "7-е доказательство".
- Нужен анализ эпизода "Полет" Мастер и Маргарита. Глава 21.
- Роман "Мастер и Маргарита" глава 2. Помогите с вопросами!
- Вопросы на тему Мастер и Маргарита (глава 12 первая часть романа)
- Как считаете, способен ли Воланд ("Мастер и Маргарита") к милосердию? Думаю, да. Он простил Фриду и Коровьева(за шутку).
- 13 глава Мастер и Маргарита
- Какой персонаж из "Мастера и Маргариты" неудачно пошутил; и что ему за это было?
- Прозаический отрывок из романа "Мастер и Маргарита".