Литература

Вы читаете английскую литературу в подлиннике?...

Мне всегда было интересно. Люди которые хорошо знают английский, в тот момент когда читают английскую литературу, то как работает при этом речевой центр в мозгу? На родном языке?
я учусь на таком факультете, где вся литература и лекции - на английском) Последняя книга - прощай, оружие. Так вот, я думаю, что перевод прочитанного не происходит в нашем мозге, если человек владеет достаточным уровнем для понимания. То есть если к примеру вы закончили школу, базовый курс английского, при чтении предложения мысленно вы переводите, потому что сразу понять смысл прочитанного трудно. А если человек говорит на англ свободно, то и процесс "перевода" отпадает сам собой, так как понимание приходит сразу же.
Александр Нестеров
Александр Нестеров
6 759
Лучший ответ
Виктор Леонидович Бардасов То есть механически?
Читала, зависит от сложности текста - знаю не в совершенстве, но в принципе если текст простой то как-то особо отдельно не перевожу
Нет.

Пробовал, не пошлО, бросил. Читаю в переводе на русский.
Ирина Малыгина
Ирина Малыгина
80 173
Читаю по-украински, по-белоруски, по-польски и по-английски. Если мне память не изменяет, это называется "беспереводное чтение".
Антон Ананьин
Антон Ананьин
42 909
Читаю. Никакого русского в голове. Представьте, что кино снимаете: все, о чем написано, представляете в картинке. А перевод - это уже другой вид деятельности. Кстати сказать, человек, свободно говорящий на языке, совершенно не обязательно умеет переводить.
George Moskvin
George Moskvin
18 720
Дмитрий Тарариев Н Ф Как все сложно....
Я знаю Английский. Часто читаю Литературу. Да для меня работает так.
Виктор Леонидович Бардасов И не получается что художественный текст после обработки мозгом становится сероват?
Читаю.. иногда перевожу, иногда сразу понимаю... зависит от сложности и интересности текста.
Людмила Пак
Людмила Пак
2 618
знала бы английский, с удовольствием читала бы оригиналы
Нет. . Не читаю, ибо не на столько знаю инглиш
Наверно читают.