мужественным и находчивым.. .
ОДИССЕЙ Вон посмотри - весь в пене и росе, \густой толпой, горланящей и пёстрой, \седой отяжелевший Одиссей\несёт непросыхающие весла. Майя Никулина Севастополь
ОДИССЕЙ Все дальше от тебя Элитис Одиссей\ Все дальше\ В ясные леса севера\ Пересекая белые ночи неуверенно\ Мучимый бурями и пассажирками-Дульсинеями\ Как рыцарь печального образа Даниэль Корбу. Перевод Наталии ЛИХТЕНФЕЛЬД и Евгения СТЕПАНОВА «Дети Ра» 2008, №12 Из цикла “Пересекая белые ночи” На дорогах неба
Одиссей зарыдал: столь тягостным зрелище было. \Он обнять старика захотел и о многом поведать, \Но припомнить не мог ничего, кроме гула морского. \Одиссей посмотрел на деревья отцовского сада-\Десять яблонь, груш ветвистых тринадцать-и вспомнил, \Как ребенком бежал за отцом, не давая покоя, \Вопрошая Лаэрта о разных плодах, созревавших\Круглый год неустанным раденьем хозяина сада. Майкл Лонгли. Перевод Г. Стариковского ЛАЭРТ
ОДИССЕЙ Здесь предстал он, богоравный, \ Мощный духом Одиссей: \ Мне принес герой державный\ Смысл и радость жизни всей. ФЕЛИКС ДАН (1834-1912). Перевод Софии Свириденко НАВЗИКАЯ
Одиссей изжил пространство -\Одиссея мучит Хронос, \Все Евклидово пространство -\Хрен, переходящий в конус. Юрий Крылов «Уральская новь» 2003, №15
ОДИССЕЙ К вам я теперь: говорили, что он уже дома, отец твой. \195Видно, однако же, боги ему возвратиться мешают. \Но не погиб на земле Одиссей богоравный, поверь мне. \Где-нибудь в море широком, на острове волнообъятом, \Он задержался живой и томится под властью свирепых, \Диких людей и не может уйти, как ни рвется душою. Гомер. Перевод Викентия Вересаева 1953 ОДИССЕЯ\ПЕСНЬ ПЕРВАЯ
ОДИССЕЙ Как я жил без тебя\Эту долгую снежную зиму? \Складки бархатных гор\Устилали февральские сны. \Коктебейль, я тебя как желанную женщину кинул, \Чтоб приплыть Одисеем к обители вечной весны, \Изумруда волны\Раскаленной ступнею коснуться\И прибой ощутить, как огромного сердца толчки. Ирина Анциферова БАРДЫ РУ Коктебейль
Одиссей Кто помнит об отважном Одиссее? \ Быть может, только старая галера, \ Рассохшаяся в обмелевшей бухте -\ Прибежище для крабов и бродяг. Вячеслав Смирнов
ОДИССЕЙ Мягким, благим и приветливым быть уж вперед ни единый\Царь скиптроносный не должен, но, правду из сердца изгнавши, \10Каждый пускай притесняет людей и творит беззаконья, \Если никто Одиссея не помнит в народе, которым\Он управлял и с которым был добр, как отец с сыновьями. Гомер. Перевод Викентия Вересаева 1953 ОДИССЕЯ\ПЕСНЬ ПЯТАЯ
одиссей Над Одиссеем\ Глумятся женихи. Он на Итаке. \ Итак, крик чаек предвещает вечер, –\ Спокойный, тихий. Под чужой одеждой\ Хозяин входит в дом, где будет узнан\ Служанкой по родимому пятну, – И прячет меч под складками одежды. \ Алексей Верницкий 1994 Крик чаек подготавливает вечер, –
ОДИССЕЙ Нас раскидало по волнам, \По разным пристаням рассея... \И долго будет небо нам\Железным небом Одиссея. Иван Елагин Нас раскидало по волнам,
О
Литература
какам был Одиссей в легенде "Одиссей на острове циклопов2
Похожие вопросы
- СРОЧНО! МИФЫ!!! кто читал "ОДИССЕЯ". Сколько лет не был Одиссей у себя на родном острове? Название острова и имена его
- помогите составить план мифа "Одиссей на острове циклопов. Полифем"
- Как Одиссею удалось избежать смерти в пещере Циклопа? Как звали Циклопа? Какие и сколько островов посетил Одиссей?
- Одиссей... Чей, какой лучше?
- Помогите. Все вопросы по "Одиссея" Гомера. ОЧЕНЬ НАДО! ЭТО ЗАЧЕТ!!!
- Кто более велик - Одиссей или Пенелопа? см. цитату
- Были ли циклопы и после Одиссея?
- Какова психология Пенелопы, Одиссея? см. Альберто Моравиа.
- как одиссей и его спутники оказались на острове циклопов
- Почему Одиссей не остался на острове, где были одни прекрасные женщины? Чпокался бы там