Литература
Но сей сорняк мы будем вырывать!.. Сегодняшний сорняк в искусстве пропалываем или "пусть бурьяном зарастет? ..
Оно бы хорошо, конечно, да руки коротки и к сельхозработам не приучены. К тому же, просто фантазии не хватает представить, что лет через 50 посчитают зернами, а что плевелами. Когда-то испанцы серебро добывали, plato . А шлак под названием "серебришко"-platina-просто в море топили, чтоб работать не мешал. Теперь вот локти кусают, приоритеты изменились. Жаль, что в литературе всё идёт в обратном порядке-Золотой век, Серебряный, потом вообще не разберешь какой.. . Да и платина не всегда к месту. Контакты из неё хорошие, но пулю против оборотня ни за что не отлить.
пропалывать надо.. .
СОРНЯК Отпусти меня, родная, \ Отпусти не споря! \ Я не травка полевая, \ Я взросла у моря. Николай Некрасов 1866-1867 ПЕСНЯ\(Из "Медвежьей охоты")
сорняк Угрюмо сорняком обсажен черным, дремал в долине переложный луг, \ неспешно заволакивался дерном, \ и с голоду над нам орал канюк. Теодор Крамер. Перевод Е. Витковского
Сорняк — в триумфальном строю. \Прохожий прочтет — дивясь\Орфографии старших имен —\Их одинокую вязь. Эмили Дикинсон. Перевод В. Марковой
сорняк Многолетний рос сорняк на огороде. \ Пас овец. пастух, и не тужил. \ Стой ямщик и не гони, так больше. \ У меня нет больше, бегать, сил. Кирилл Пушкарев 02 11 2000
сорняк Неужели\ Владыка не знает, \ Что в обители\ Ханьской державы\ Не спасительный рис\ Вырастает -\ Вырастают\ Лишь сорные травы. Ду Фу. Перевод А. И. Гитовича
сорняк Даже если сонную меня, \ даже если мертвую сомнет, \ хилый не выдергивай сорняк, \ а наоборот, наоборот. Катя Капович Из книги «ПЕРЕКУР» 2002
СОРНЯК Заране это зная, словом он\Отбил бы натиск беспощадной силы, -\Враг людям с незапамятных времен, \Ты не сорняк, а ты цветок сгубила. \Он с золотой стрелой Любви шутил, \Но Смерти черный лук его сразил. Уильям Шекспир. Венера и Адонис Перевод Б. Томашевского
СОРНЯК И сорняк среди поля. И хлеб. \| кака; 1 в нем брезжит погода? Сколько в нем одиночеств? И встреч? Человек -- он ведь тоже природа.. . Так давайте\Природу\беречь. Сергей Островой 1981 ЛЕС
СОРНЯК Любил бы я тебя за положенье -\ Моя любовь бастардом бы слыла: \ Как Времени слепое порожденье\ Она б цветком иль сорняком была. Уильям Шекспир. Перевод Р. Бадыгова Сонеты\124\Любил бы я тебя за положенье -
СОРНЯК Не видно в нас да и не слышно\ Творца. Положим, и сорняк —\ Всё промысла Господня знак, \ И все ж из нас не будет толку, \ Пока не выйдем на прополку. МАЙЛДМЕЙ ФЕЙН, ГРАФ ВЕСТМОРЛЕНДСКИЙ (1600 — 1666). Перевод Марины Бородицкой «Новый Мир» 2008, №6 \Скисшее тесто
СОРНЯК Я родился непривычно, \Под прохожим башмаком, \Не растением тепличным -\Подзаборным сорняком. \Рос я прямо, рос я криво, \Впитывая впопыхах\Злую язвенность крапивы\И наивность лопуха. Иеромонах Роман. (Александр Матюшин) 1981 Я родился непривычно.. .
СОРНЯККак жизнерадостный сорняк, нетленно племя коммуняк. \таканчик смятый кока-колы, \крамольный взгляд исподтишка - \все эти мелкие уколы\по самолюбию совка, \вчерашний скисший винегрет\страны, которой больше нет. Виктор Куллэ 1996-2000 ПОЭМА БЕЗ
СОРНЯКИ Правдива ль мысль сия? \ Кто хочет, тот о том пускай и рассуждает: \ Рука его, а не моя. \ Но это пусть всяк знает, \ Что в гневе, в ярости своей\ Прохожий до корня Терновник отсекает. Иван Пнин 1798 ТЕРНОВНИК И ЯБЛОНЯ\ ПРИПИСЫВАЕМОЕ
СОРНЯКИ Спорить давай, кто скорей: сорняки из души я исторгну, \ Или же ты - из полей; и кто чище: Гораций иль поле. Квинт Гораций Флакк. Перевод Н. С. Гинцбурга КНИГА ПЕРВАЯ\14
СОРНЯК Отпусти меня, родная, \ Отпусти не споря! \ Я не травка полевая, \ Я взросла у моря. Николай Некрасов 1866-1867 ПЕСНЯ\(Из "Медвежьей охоты")
сорняк Угрюмо сорняком обсажен черным, дремал в долине переложный луг, \ неспешно заволакивался дерном, \ и с голоду над нам орал канюк. Теодор Крамер. Перевод Е. Витковского
Сорняк — в триумфальном строю. \Прохожий прочтет — дивясь\Орфографии старших имен —\Их одинокую вязь. Эмили Дикинсон. Перевод В. Марковой
сорняк Многолетний рос сорняк на огороде. \ Пас овец. пастух, и не тужил. \ Стой ямщик и не гони, так больше. \ У меня нет больше, бегать, сил. Кирилл Пушкарев 02 11 2000
сорняк Неужели\ Владыка не знает, \ Что в обители\ Ханьской державы\ Не спасительный рис\ Вырастает -\ Вырастают\ Лишь сорные травы. Ду Фу. Перевод А. И. Гитовича
сорняк Даже если сонную меня, \ даже если мертвую сомнет, \ хилый не выдергивай сорняк, \ а наоборот, наоборот. Катя Капович Из книги «ПЕРЕКУР» 2002
СОРНЯК Заране это зная, словом он\Отбил бы натиск беспощадной силы, -\Враг людям с незапамятных времен, \Ты не сорняк, а ты цветок сгубила. \Он с золотой стрелой Любви шутил, \Но Смерти черный лук его сразил. Уильям Шекспир. Венера и Адонис Перевод Б. Томашевского
СОРНЯК И сорняк среди поля. И хлеб. \| кака; 1 в нем брезжит погода? Сколько в нем одиночеств? И встреч? Человек -- он ведь тоже природа.. . Так давайте\Природу\беречь. Сергей Островой 1981 ЛЕС
СОРНЯК Любил бы я тебя за положенье -\ Моя любовь бастардом бы слыла: \ Как Времени слепое порожденье\ Она б цветком иль сорняком была. Уильям Шекспир. Перевод Р. Бадыгова Сонеты\124\Любил бы я тебя за положенье -
СОРНЯК Не видно в нас да и не слышно\ Творца. Положим, и сорняк —\ Всё промысла Господня знак, \ И все ж из нас не будет толку, \ Пока не выйдем на прополку. МАЙЛДМЕЙ ФЕЙН, ГРАФ ВЕСТМОРЛЕНДСКИЙ (1600 — 1666). Перевод Марины Бородицкой «Новый Мир» 2008, №6 \Скисшее тесто
СОРНЯК Я родился непривычно, \Под прохожим башмаком, \Не растением тепличным -\Подзаборным сорняком. \Рос я прямо, рос я криво, \Впитывая впопыхах\Злую язвенность крапивы\И наивность лопуха. Иеромонах Роман. (Александр Матюшин) 1981 Я родился непривычно.. .
СОРНЯККак жизнерадостный сорняк, нетленно племя коммуняк. \таканчик смятый кока-колы, \крамольный взгляд исподтишка - \все эти мелкие уколы\по самолюбию совка, \вчерашний скисший винегрет\страны, которой больше нет. Виктор Куллэ 1996-2000 ПОЭМА БЕЗ
СОРНЯКИ Правдива ль мысль сия? \ Кто хочет, тот о том пускай и рассуждает: \ Рука его, а не моя. \ Но это пусть всяк знает, \ Что в гневе, в ярости своей\ Прохожий до корня Терновник отсекает. Иван Пнин 1798 ТЕРНОВНИК И ЯБЛОНЯ\ ПРИПИСЫВАЕМОЕ
СОРНЯКИ Спорить давай, кто скорей: сорняки из души я исторгну, \ Или же ты - из полей; и кто чище: Гораций иль поле. Квинт Гораций Флакк. Перевод Н. С. Гинцбурга КНИГА ПЕРВАЯ\14
Похожие вопросы
- Дачный вопрос1. А что есть о красивых сорняках в литературе и искусстве?
- Тяжело ли различать в сегодняшнем искусстве творца от шарлатана? см. Джорджо де Кирико, Николая Агнивцева.
- «Вновь с безнадёжным пессимизмом / Я задаю себе вопрос: / Они ль страдали дальтонизмом, / Иль мир бурьяном зла зарос?»
- Седина в бороду-бес в ребро... Как сиё в искусстве, литературе отразилось ?
- Эх... Дороги... Пыль.. да Туман.. Холода.. Тревоги.. Да степной бурьян... Как в Литературе.. Поэзии отображаются РУССКИЕ ДОРОГИ?
- Не зарастет на сердце рана, Прольется чистыми слезами, Не зарастет на сердце рана - Прольется пламенной?
- Разве при сильном сопротивлении движению из за заросшего ракушками корпуса коралбя
- Пьяница в народе,что сорняк в огороде. Пословица. Как бороться с сорняками?
- Искусство всегда ортогонально по отношению к жизни?
- " СЧАСТЬЯ... УЛЫБОК... И пусть Жизнь не Будет Скучной... Последние Залпы... " Что об этом в Искусстве... В Литературе...?