Литература

Как часто карновальная маска становилась литературным персонажем?

В поэзии вагантов?

итальянская комедия дель арте — Арлекино, Пьеро, Панталоне, Коломбина.

А так это либо театральные маски - японские театры Но и Кабуки;
широко известная комедия Масок;
индонезийский Ваянг;
китайская Чао-опера;
ритуальный военный танец Чхау в Индии;
Мачо Ратон — жанр сатирической драмы в Никарагуа.

В Европе использование масок в искусстве впервые было широко представлено у древних греков и римлян. Общеизвестный символ театрального искусства — смеющаяся и плачущая маски — берет начало в древнегреческом театре.
Греческие маски зачастую имели широко открытый рот и выполняли роль рупора. Их изготовляли из бронзы, и такие маски помогали голосу исполнителя достигнуть дальних концов амфитеатра.
В Средневековье ношение масок во время выступления было связано с мистическими соображениями. Боги изображались актерами в серебряной или золотой маске.
Расцвет масок пришелся на эпоху Возрождения. Большое количество балов и маскарадов, карнавалов и других представлений, происходящих на улице или в дворцовой обстановке создавало спрос и способствовало процветанию масочного ремесла. Популярности маскам добавил и балет, в котором персонажи часто представали в масках.

Ведь железную маску не назовешь маскарадной и маска в "Видок" Бальзака, не маскарадная. .

Остается Лермонтов - "Маскарад", где действующем лицом является МАСКА. , и маска карнавальная - после Петровская, европейской эстетики, а не из культуры шаманства и ряженых - русской

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Арбенин, Евгений Александрович.
Нина, жена его.
Князь Звездич.
Баронесса Штраль.
Казарин, Афанасий Павлович.
Шприх, Адам Петрович.
Маска.
Чиновник.
Игроки.
Гости.
Слуги и служанки.

из Записок стольника Толстого в Венеции 1697 года: «… начинают в тех операх играть в первом часу ночи, а кончают в 5-м и 6-м часу ночи, а в день никогда не играют. И приходит в те оперы множество людей в машкарах, по-славянски в харях» .
Наталья Скворцова
Наталья Скворцова
22 711
Лучший ответ
на ум приходит оперетта "Летучая мышь"...

и еще стихи.. .

КАРНАВАЛ Кружились волны невдали\ В лучах, но блеском и задором\ Их элатооки превзошли... \ Глядел я долгим, жадным взором, \ Не зная сам, как много дал\ Мне их нежданный карнавал. ВИЛЬЯМ ВОРДСВОРТ. Перевод Самуила Маршака ЗЛАТООКИ
КАРНАВАЛ Так посреди безумства карнавала\ Вдруг падают пестреющие маски, \ И шарлатан, и пестрый арлекин\ Исчезнут, как раздастся звон печальный, \ И меж толпы бледнеющей идут\ Суровые монахи и поют\ Протяжным голосом: "Memento mori" {*}. Аполлон Майков 1844 ЭЛЕГИЯ\Нам каждый день приходится оплакать
КАРНАВАЛ Заворожив карнавальным костюмом, \ Белой манишки прощальная ночь\ Бросит под небо растерзанный шумом\ Солнца удар, что нельзя превозмочь. Елена Фатакова “Побережье”,10-11 СОЛНЕЧНЫЙ КАРНАВАЛ
КАРНАВАЛ В этой комнате жил карнавал мелочей, \ Жили-были часы и сухие цветы, \ Выбегал из угла паутины ручей, \ И пугливые куклы, надувные коты \ Обращались друг к другу на ты. М. АНДРЕЕВ 1979 Из книги стихов "Тат твам аси"\"У Голубой лагуны". Том 3А. \ ОСЕННИЙ КАРНАВАЛ
КАРНАВАЛ Ты смеешься - и пенится вихрь карнавала, \ ты танцуешь - и ноги пускаются в пляс, \ ты заплачешь - рождаются звуки хорала, \ и текут у людей слезы горя из глаз. Рубен Дарио. Перевод Г. Шмакова Хвала сегидилье
КАРНАВАЛ Чтоб описать затеи карнавала, \ Вдоль Корсо бег невзнузданных коней, \ Иль женщин веющие покрывала\ При зареве бесчисленных огней, \ В ту ночь, когда народ снимает маски -\ В ночь senza moccoli - я мог бы краски... \ Занять у многих - наконец, я сам, \ В дни юности моей тревожной, там, \ В одну неделю сотни три букетов\ По окнам и балконам разбросал, \ И знаю, - для фантазии поэтов\ Дает не мало римский карнавал. Яков Полонский 1870 БРАТЬЯ\Поэма ГЛАВА 9
КАРНАВАЛ Я -\ Дитя\ самого прекрасного мусорного \ карнавала. Аркадий Драгомощенко "У Голубой лагуны". Том 3Б. А теперь\унесите меня тихо и без лишних слов
КАРНАВАЛ Над этой грудою стояло, \ Верхом на маленьком коньке, \ Изображенье карнавала -\ Паяц в дурацком колпаке. Аполлон Майков 1851 САВОНАРОЛА
КАРНАВАЛ Когда-то краткое безумье карнавала\ Для бедняков одних бездомных ликовало. \ Шумел бульвар на их последние гроши, \ Ватаги ряженых плясали от души. Огюст Барбье Перевод П. Антокольского ТЕРПСИХОРА
КАРНАВАЛ Да, Рейн! В Дюссельдорфе у нас карнавал! \ Горит восковыми свечами\ Весь замок, и музыкой весь потрясен, \ И маски пестреют толпами.. . Генирих Гейне. Перевод Л. Мея 1860 Шельм фон Берген
карнавал На карнавал, мой друг, идем! \ Наденем там с друзьями маски, \ Участье примем в общей пляске, \ Повеселимся вчетвером! Дю Белле. Перевод С. Бронина Из сборника "ЖАЛОБЫ"
Довольно часто. У Бомарше, к примеру. У Гоцци. А вот самый мой любимый"Лунный Пьеро"(А. Жиро), озвученный великим Шёнбергом.

"Позабыл на миг Пьеро кривлянья!
И сквозь лунный блеск, сквозь море света
Из глубин души стремленье рвется
Смело вверх и вдаль - к родному небу -
Тихо, нежно, словно вздох хрустальный! "

Герой стихотворения Бориса Баркаса "Арлекин",конечно более известен. Как и Пиноккио Коллоди...
GS
Grigori Sheglov
80 760
Чаще истиным лицом человека