Литература

Почему Лермонтов не закончил своё произведение ( продолжение )

"Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова " кулачным боём? Ведь зло здесь наказано Кирибеевич уже убит .
это, чтобы борьба со злом продолжалась... .

ЗЛО На зло лишь только бы решиться"\ И вмиг саделано оно. \ Редка на свете добродетель, \ И редок благ прямых содетель. \ Он редок! - Но какая разность\ Меж славой доброй и худой? Гавриил Державин 1794 Мой истукан
Зло на мгновенье словно отреклось\От собственного зла, и Сатана, \Ошеломленный, стал на время добр, \Забыв лукавство, зависть, месть, вражду\И ненависть. Но Ад в его груди, \Неугасимый даже в Небесах, \Блаженство это отнял, тем больней\Терзая Сатану, чем дольше он\На счастье недостижное глядел; \Наисильнейшей злобой распалясь, Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга ПОТЕРЯННЫЙ РАЙ\КНИГА ДЕВЯТАЯ
Зло на мгновенье словно отреклось\От собственного зла, и Сатана, \Ошеломленный, стал на время добр, \Забыв лукавство, зависть, месть, вражду\И ненависть. Но Ад в его груди, \Неугасимый даже в Небесах, \Блаженство это отнял, тем больней\Терзая Сатану, чем дольше он\На счастье недостижное глядел; Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга Потерянный рай

Зло на ней не срывают начальники. \ Суета городская не в счет. \ Только что это песни печальные \ На закате кукушка поет? Геннадий Вершинин Урал, 2005 N1 Таежный тупик\ Василию Пескову
Зло на ней не срывают начальники. \ Суета городская не в счет. \ Только что это песни печальные \ На закате кукушка поет? Геннадий Вершинин Урал, 2005 N1 Таежный тупик\ Василию Пескову
ЗЛО Наконец, мы сердцем страстным, \ Видя зло, вознегодуем, \ Ибо дружим мы с прекрасным, \ А с уродливым враждуем. ИОГАНН ВОЛЬФГАНГ ГЕТЕ 1749—1832. Перевод Вильгельма Левика СТИХИИ

Зло накопилось, как вино В мехах. Подходит к Сису рать. Мавчак, чье сердце злом полно, Задумал Сие великий брать. С Манчаком тысяч шестьдесят Ъ кольчугах выехали в ряд. Их копья гибкие блестят, Их сабли и щиты горят. Ованес Тлкуранци. Перевод С. Спасского ПЕСНЬ О ХРАБРОМ ЛИПАРИТЕ
ЗЛО Намеренно не совершал я ала, \А если согрешил неосторожно, \Ты — так великодушна, так светла —\Прости меня, Отчизна, если можно! Давид Кугультинов. 1975 Перевод Ю. Нейман В тот день, когда я не увижу дня
зло- Нас океаны зла зальют... \О, не грози мне, не грози мне! \Я твой солдат, я твой салют\очей, как небо, негасимых. Виктор Соснора
ЗЛО Научи отделять благо от зла\И пребывать в спокойствии и твердости духа, \Дабы достойно творить меж людей волю твою. \Укрепи силы братьев и сестер моихКак близких так и неведомых мне\Да узрят они истинную славу твою\И исполнятся любви в сердце своем\И одолеют преграды темные в движении\по пути к Свету. \И да протянут друг к другу руки свои\И отдадут безмерно тепло души. Андрей Соловьев БАРДЫ РУ Единая молитва "Монаха"
ЗЛО Не затем ли с земли ты так скоро ушла, \Чтобы легче была мне крутая стезя\В мир бесплотных духов из удолии зла, \Где замедлить тебе уже было нельзя? Сергей Соловьёв 1924 Дочери Марии
ЗЛО Не оставляйте мне без посещенья\Ни одного угла! Ночь, как парник, \Дающий овощи, взращает злое. \Наутро полюбуемся плодами! \Поменьше шуму, но побольше дела: \И чтобы когти вас не выдавали! \Неситесь! \Тени молча уносятся. Константин Случевский 1883 ЭЛОА\(Апокрифическое предание) \М. П. Соловьеву
ЗЛО Не побоюсь я наихудших зол, \Мне меньшее опаснее всего; \Я вижу - безвозвратно я вошел\В зависимость от нрава твоего. Уильям Шекспир. Перевод Андрея Кузнецова
Жанат Сейткалиев
Жанат Сейткалиев
84 461
Лучший ответ

Похожие вопросы