Литература

допоможіть будь-ласка дайте відповідь на питання

чому фея вирішила подарувати Цахесу чарівні волосини чого насправді вона хотіла домогтися
как можно понять фею... никак.. .

ФЕЯ Жофруа\ Скажи ей, чтоб не медлила она, \ Что умираю я.. . Скажи ей это!.. \ Эразм\ Мой добрый принц, вам вредно говорить. \ Жофруа\ Молчу, молчу.. . Послушай.. . Эдмон Ростан 1895 Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1896 ПРИНЦЕССА ГРЕЗА
ФЕЯ Вот выпрыгнула фея и спряталась в орех. \ Смеясь, она сказала: "Любовь - великий грех! "\ Обиделся на фею в нее влюбленный бес, \ И вот к верзиле Джону в похлебку он залез. ВИЛЬЯМ БЛЕЙК. Перевод Самуила Маршака ДЛИННЫЙ ДЖОН БРАУН И МАЛЮТКА МЭРИ БЭЛЛ
ФЕЯ Моряки\ Ты видишь ли принцессу? - Где она? \ - Вон там стоит под пурпурным навесом. Эдмон Ростан 1895 Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1896 ПРИНЦЕССА ГРЕЗА
ФЕЯ Но может быть, и здесь витала\ Недавно фея светлых грез\ И холм надгробный орошала\ Святою влагой чистых слез: \ Обросший мохом крест убогий -\ Соперник памяти людской, \ Могильных сводов сторож строгий, \ Увенчан любящей рукой.. . Аполлон Коринфский 1892 Венок цветущих иммортелей,
ФЕЯ Ты ль, Фея? Ты опять со мною! \ Но тот ли твой печальный взгляд? \ Сурова ты! Почто объят\ Твой взор таинственною мглою? \ Отколе ты пришла ко мне? \ В какой ты побыла стране, \ Что возвратилась столь печальной? \ Таков ли мир твой идеальный! Михаил Дмитриев 1828 ДВЕ ФЕИ
ФЕЯ Но верить ли очам: _она встает_!.. Мгновенно\ Затихшая толпа ей очищает путь... \ Глаза ее горят светло и вдохновенно, \ Под золотом парчи высоко дышит грудь.. . Семен Надсон 1882-1883 ГРЕЗЫ\Посвящается Алексею Николаевичу Плещееву
ФЕЯ Он спал. В темницу в час полночный\ Вдруг фея юности вошла\ И в тихий номер одиночный\ С собой корзиночку внесла, \ В которой меж травой душистой, \ На мху и мягком и пушистом, \ Среди цветов, как райский плод, Виднелся - сорок один год! Сергей Синегуб 1878 41 ГОД Посв. М. Д. М<уравскому>\Он спал. В темницу в час полночный
ФЕЯ Резвяся, фея ль утащила\ Его незримою рукой?. . Ворожея ль заговорила?.. \ Иль спрятал старый домовой?. . Евдокия Ростопчина 1840 ПОТЕРЯННОЕ КОЛЬЦО
ФЕЯ Голосом стройным Добрада рекла: \ 130 "Рыцарь печальный, покорствуй судьбе, \ Нет Зломара на свете, смерть острой косой\ В тартар душу низвергла злодея сего. Гавриил Каменев 1802 ГРОМВАЛ
ФЕЯ Или феей с облаков\ Ты подослан с повеленьем\ Разузнать, каким стремленьем\ Бьется сердце стариков? \ Друг-сверчок, в углу, вдвоем, \ Позабудем обо всем. Пьер-Жан Беранже. Перевод Василия Курочкина 1858 Песни СВЕРЧОК
ФЕЯ Не скрипнет пол, и дверь не стукнет громко. \ Здесь будто правит Фея-экономка, \ Серебряным наполненная светом, \ Что запад освещает ночью летом\ И что стоит в глазах прекрасной девы, \ Влюбленной в наши древние напевы. Джон Китс. Перевод Е. Фельдмана ПОСЛАНИЕ ДЖОНУ ГАМИЛЬТОНУ РЕЙНОЛЬДСУ
ФЕЯ Но лучшее в картине чудной той\ Была красавица - тиха, нежна, \ Г
Дмитрий Хмель
Дмитрий Хмель
53 250
Лучший ответ

Похожие вопросы