в помощь.. .
ГРОТЕСК Этот блеск, этот треск, \ Этот супергротеск, \ Этот миф, этот блеф, \ Нарисованный лев. \ Этот чад, этот смрад —\ Для людей — маскарад. \ Все вокруг говорят, \ Что идет мне наряд. Анна Банщикова «Нева» 2007, №3 Я не та, за кого я себя выдаю.
ГРОТЕСК Вдруг – гром! Треск... \ Рук гротеск... \ Стук с Небес – отвори! \Ты ль, мой свет? \ Сил уж нет... \ Силуэт у двери.. . Игорь Андриенко 2000 БАРДЫ РУ Бал тишины
ГРОТЕСК И снег, дитя палитры и небес, \таит в себе великие контрасты, \уродливый до красоты гротеск\и луч тепла в прохладном алебастре. Марина Кучинская 2003 ДВА БРЕЙГЕЛЯ
гротеск Уфф! \ Засим и кончим\ эту поэмуту –\ фарсо-\ фантастичную, \ шуто-гротестичную\ и антипатичную\ смехостихосмуту. \ Ибо и пингвинам\ стало невтерпеж: \ сообразив, сколь длинным\ оказывается путь к поэтическим, \ а также и философическим вершинам, \ они ударились в бега, \ но не по направлению к Пигвино-полису, \ а прямо-таки к полюсу\ (эту странную историю\ зарегистрировала баварская обсерватория) . Леон де Грейфф. Перевод С. Гончаренко КНИГА ЗНАКОВ (1930) Пингвины
Гротеск. Смакованье частных, отдельных, еще тут и там \ подчас-разве-место-имеющих-и-то-на-периферии \ дефектов. \ Не без умелости. Но темы! Но книжный хлам! - \ Катуллы, Валгаллы, Ваалы, валькирии, «Снигири» и \ т. д. и т. п. \ А поэтому - не веришь. \ N. N.» Алексей Пурин 1993 ЕВРАЗИЯ ВНУТРЕННЯЯ РЕЦЕНЗИЯ
Гротеск? сатира? — Что ж еще? ! \ Они бездарны и глупы. \ Природа, краски — все не в счет. \ Как безмятежны эти лбы! Ю. БОГОМОЛЕЦ 1978-80 "У Голубой лагуны". Том 3А АНРИ РУССО
Гротески странные скользят, \ Как дивных арабесок ряд, — \ Вдоль штор бежит за тенью тень. Оскара Уайльда (1854-1900). Перевод Федора Сологуба Дом блудницы
Гротески странные скользят, \ Как дивных арабесков ряд, -\ Вдоль штор бежит за тенью тень. \ Мелькают пары плясунов\ Под звуки скрипки и рогов, \ Как листьев рой в ненастный день. ОСКАР УАЙЛЬД (1854-1900). Перевод Федора Соллогуба ДОМ БЛУДНИЦЫ
Гипербол бархатных с меня довольно, \ Сравнений книжных: \... От них я отрекаюсь и клянусь\ Перчаткой белой, - но рука белее, -\ Для выраженья чувств я обращусь\ Лишь к "да" и "нет" холщовым, без затеи. \ Итак, начну: любовь моя крепка, \ Без кривизны, без всякого сучка.. . Уильям Шекспир. Перевод М. А. Кузмина БЕСПЛОДНЫЕ УСИЛИЯ ЛЮБВИ
ГИПЕРБОЛА Им каждая правдивая строка\ С гиперболою лживою сравнится: \ Напомнит пустобреха-старика\ Дней древних пожелтевшая страница. \ Дай сыну жизнь - затихнут споры эти: \ Вдвойне жить будешь - в сыне и в сонете. Уильям Шекспир. Перевод Игоря Фрадкина Сонеты \17\Как в совершенствах убедить твоих
ГИПЕРБОЛА Подбежали прочие все, чтоб лягнуть Гипербола, \ Подхватив остроты мои и мои сравнения. \ Тот, кто любит шуточки их, пьес моих не смотрит пусть, \ Если же находки мои вам теперь понравятся, \ Прослывете вы навсегда судьями разумными. Аристофан. Перевод А. Пиотровского ОБЛАКА
ГИПЕРБОЛА То, что теперь представляешь ты, \ со всеми своими серийными перлами -\ мало того, что обратно гиперболе, \ но даже как метафора никуда не годится. Юлия Скородумова Из книги "Сочиняя себе лицо" 1997Тоска следит за мной в оба точечных, эрогенных,
ГИПЕРБОЛА Жили радуги в шалаше. Мне\Гиперболы\по душе. \\Скупость щедрости пе указ, За гиперболой\Ходит\сказ. Сергей Островой 1981 ГИПЕРБОЛА
Гипербола! Как из гробницы, \Восстань над п
Литература
Примеры сравнения, гротеска и гиперболы (из текста) в произведении М. Е. Салтыкова-Щедрина "История одного города
Похожие вопросы
- Лит-ра Найти в отрывке из произведения М. Е. Салтыкова-Щедрина "История одного города" гиперболы, гротеск, сравнения
- Проверочная работа по произведению М. Е. Салтыкова-Щедрина "История одного города"
- Срочно нужен сценарий произведения М. Е Салтыкова-Щедрина как один мужик прокормил двух генералов.
- М.Е. Салтыков-Щедрин, «История одного города». Вопросы по произведению. СРОЧНО,ПОЖАЛУЙСТА
- Кто может написать, о чём М. Е. Салтыков-Щедрин " История одного города" Помогите пожалуйста..
- гротеск в романе Салтыкова-Щедрина "история одного города"
- Юмор, Ирония, Намек, Парадокс Вспомнить одну из сказок М. Е. Салтыкова-Щедрина и привести примеры на эти понятия
- Что такое ЭЗОПОВ ЯЗЫК? только как можно подробнее. просьба с примерами. из рассказа М. Е. Салтыкова-щедрина "дикий помещик"
- Пожалуйста, помогите ответить на вопросы по произведению Салтыкова-Щедрина "История одного города".
- Творчество М. Е. Салтыкова-Щедрина. Какая из его книг Вам больше всего запомнилась и чем именно?