было дело... но позже постигло и серьезное разачарование.. .
ГОРДОСТЬ Дон Луис\ Отвечать считаю лишним. \ Никому в своих поступках\ Я отчета не даю! Педро Кальдерон. Перевод Т. Щепкиной-Куперник ДАМА-НЕВИДИМКА 1636
ГОРДОСТЬ Людовик\ Святой отец, простите: отступать\ Не стану я, и так высок мой род, \ Что не могу я быть ничьим слугой, \ Приказы получать, как подчиненный, \ Как подданный, и быть слепым орудьем\ Какой-нибудь державы. Сами вы\ Раздули тлеющий огонь войны Меж нами и несчастным этим краем, \ Вы топлива подбросили, и пламя\ Теперь уже не затушить дыханьем, \ Которое смогло его разжечь. Уильям Шекспир 1591 Перевод Н. Рыковой КОРОЛЬ ИОАНН
ГОРДОСТЬ Бойе\ Я горд, такое порученье взяв от вас. \инцесса\ Такая гордость хороша для нас! Уильям Шекспир. Перевод М. А. Кузмина БЕСПЛОДНЫЕ УСИЛИЯ ЛЮБВИ
ГОРДОСТЬ Антифол Сиракузский\ Ведьма, прочь! \ Ну, Дромио, идем, идем скорее! \ Дромио Сиракузский\ "Гордиться грех! " - павлины говорят. \ Сударыня, вам это ведь известно? Уильям Шекспир 1591 Перевод Петра Вейнберга КОМЕДИЯ ОШИБОК
ГОРДОСТЬ Брат Петр\ Пора! Смелее, говорите громче. \ Да встаньте на колени! Уильям Шекспир. Перевод Т. Щепкиной-Куперник МЕРА ЗА МЕРУ
ГОРДОСТЬ Спину не в силах сгибать\ Перед сановным лицом, \ Прямо любил я стоять -\ И.. . оказался с горбом. Иннокентий Омулевский (И. В. Федоров) 1866 ПРИЗНАНИЕ
ГОРДОСТЬ Старый раб\ С богинею зачем же ты так горд? \ … (указывая на статую Киприды) С Кипридою, хранящей твой порог. \ Ипполит\ (с полупоклоном к статуе Афродиты, не отходя от статуи Артемиды) \ Я чту ее, но издали, как чистый. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1902 ИППОЛИТ
ГОРДОСТЬ Королева Изабелла\ Над Мортимером сжалься, милый сын, \ Ради меня. \ Мортимер Младший\ Не надо, королева, \ Вам за меня просить. Скорей умру, \ Чем жалкого мальчишку стану я\ О жизни умолять. \ Король Эдуард III\ Убийцу прочь! \ Прочь, прочь предателя! Кристофер Марло 1591 Перевод А. Радловой 1957 ЭДУАРД II
гордость Босая женщина горда Ногами щупать города. \ \\ Валентин Хромов Антология новейшей русской поэзии "У Голубой лагуны". Том 1
ГОРДОСТЬ Но ты гордись лишь тем, что я к своим созданьям\ Схожу в тиши ночной лишь под твоим влияньем! \ Ты исправляешь стиль в творениях других\ И прелесть чувств своих даешь страницам их; \ Искусство же мое живет одним тобою, \ Взнесенное твоей ученостью благою. Уильям Шекспир. Сонеты Перевод Н. Гербеля\78\ Как часто Муза, друг, моя к тебе взывала
ГОРДОСТЬ Не знаю, сколько долгих лет\ Провел в гробу моей темницы... \ Был гордый дух вольнее птицы. \ Стремящей в небо свой полет. Гавриил Батеньков 1840 Узник
ГОРДОСТЬ Но, юнейшие в народах, \ Мы, узнавшие себя\ В первый раз в твоих твореньях, \ Мы приветствуем тебя
Литература
гордость тараса бульбы за своих сыновей
Похожие вопросы
- Правильно ли поступил Тарас Бульба, убив своего сына? Разве поступок сына можно считать предательством?
- За что Тарас Бульба убил своего сына?
- Как вы относитесь к тому, что Тарас Бульба убил своего сына? ("я тебя породил, я тебя и убью")
- прав ли тарас бульба убив своего сына
- почему тарас бульба убил своего сына
- Правильно ли сделал Тарас Бульба что убил сына?
- Очень прошу помочь найти сочинение на тему сочинение остап бульба настоящий козак гордость тараса бульбы=(
- почему Тарас Бульба убивает собственного сына, но не убивает его любовницу полячку?
- Почему Тарасу Бульбе оправдывают убийство сына? Измена Родине, значит, плохо, а убийство - это хорошо?
- Как выглядел Тарас Бульба и его сыновья?