Литература
Про какого литературного героя можно сказать "посеев ветер, пожнет бурю"? Спасибо всем за ответы!
Может быть "Мцыри" Лермонтова.... хотя я не уверена, что это подойдет
литературно-мифологического?
ПОСЕЙДОН Скажи, зачем, о гневный Посидон! \ Идешь на брань? \ Се славный град Петров, не Илион, \ Забывший дань. Иван Борн 1802 НА СЛУЧАЙ НАВОДНЕНИЯ 27 сентября 1802 года, в ночи
ПОСЕЙДОН Вот речь моя тебе: Ореста думал\ Ты захватить под бурей – Посейдон\ Хребет морской в угоду мне разгладил, -\ И Пелопид далеко. Ты, Орест, \ Хоть нет тебя перед лицом богини, \ Но все ж меня послушай. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского ИФИГЕНИЯ В ТАВРИДЕ
ПОСЕЙДОН Отец мой - властелин морей -\ Мне вспоминается порою, \ И солнце родины моей, \ И яркий парус над волною.. . Борис Заходер Из пьесы-сказки "Мэри Поппинс"\\ Вдали от Греции родной
Посейдон как Лолитин папочка?. . Чем я хуже? \ Посейдон пускай наши пятки лижет. \ Потому что - точно: зазор всё уже, \ капилляр всё тоньше, Коцит всё ближе. Алексей Пурин АФИНСКАЯ ШКОЛА 1993-1994
ПОСЕЙДОН Этот сад Посейдона... творили не боги, \ А простые крестьяне с Рязанской дороги.. . \ Инженеры германские, солдаты Российские.. . \ Пепел к пеплу... и что тут витийствовать. Михаил Усов Маленькая ода Фонтану Львиная Горка. (Водолейное)
ПОСЕЙДОН Этот сад Посейдона... творили не боги, \ А простые крестьяне с Рязанской дороги.. . \ Инженеры германские, солдаты Российские.. . \ Пепел к пеплу... и что тут витийствовать. Михаил Усов Маленькая ода Фонтану Львиная Горка. (Водолейное)
посейдон Вздыхая, я молвил: "Ты, злой Посейдон, \ Ужасен твой гнев, \ И сам я встревожен, \ Удастся ли мне возвращенье домой. "\ Едва лишь я вымолвил слово, \ Как море внезапно взбугрилось, \ Над белой волной в камыше поднималась\ Глава грозного бога морского, \ И язвительно крикнул он мне: Генрих Гейне. Перевод В. Глинского "СЕВЕРНОЕ МОРЕ"\ 3.Закат.
ПОСЕЙДОН О Посейдон! ты создатель коня; \ Ты укрощаешь ревущие волны, \ Алчные ты ж созываешь на брань; \ Яростным им вожделенная дань \ Легкие, ветром гонимые челны. Вильгельм Кюхельбекер 1829 ДАВИД\Эпическое стихотворение, взятое из Священного писания\КНИГА "ПРИШЕЛЬСТВИЯ"
ПОСЕЙДОН Был Посейдон в это время в далекой стране эфиопов, \...Там принимал он от них гекатомбы быков и баранов, \Там наслаждался он, сидя на пиршестве. Все ж остальные\Боги в чертогах Кронида-отца находилися в сборе. Гомер. Перевод Викентия Вересаева 1953 ОДИССЕЯ\ПЕСНЬ ПЕРВАЯ
Посейдон же отбросит\Гнев свой: не сможет один он со всеми бессмертными спорить\И против воли всеобщей богов поступать самовластно".\80Зевсу сказала тогда совоокая дева Афина: \"О наш родитель Кронид, из властителей всех наивысший! \Если угодно теперь всеблаженным богам, чтоб вернуться\Мог Одиссей многоумный в отчизну, прикажем Гермесу\Аргоубийце, решений твоих исполнителю, к нимфе\85В косах, красиво сплетенных, на остров Огигию тотчас\Мчаться и ей передать непреклонное наше решенье, \Чтобы на родину был возвращен Одиссей многостойкий. Гомер. Перевод Викентия Вересаева 1953 ОДИССЕЯ\ПЕСНЬ ПЕРВАЯ
ПОСЕЙДОН Не стучи, селадон Посейдон – \ Вся Европа на время потопа \ На ракушечный села амвон \ Виноградною жопой Эзопа. Михаил Зив «Интерпоэзия» 2008, №2 Все – безлюдье. Лишь море сопит,
ПОСЕЙДОН Это когда услыхал Посейдон, сотрясающий землю, \160В Схерию, где обитал феакийский народ, устремил
ПОСЕЙДОН Скажи, зачем, о гневный Посидон! \ Идешь на брань? \ Се славный град Петров, не Илион, \ Забывший дань. Иван Борн 1802 НА СЛУЧАЙ НАВОДНЕНИЯ 27 сентября 1802 года, в ночи
ПОСЕЙДОН Вот речь моя тебе: Ореста думал\ Ты захватить под бурей – Посейдон\ Хребет морской в угоду мне разгладил, -\ И Пелопид далеко. Ты, Орест, \ Хоть нет тебя перед лицом богини, \ Но все ж меня послушай. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского ИФИГЕНИЯ В ТАВРИДЕ
ПОСЕЙДОН Отец мой - властелин морей -\ Мне вспоминается порою, \ И солнце родины моей, \ И яркий парус над волною.. . Борис Заходер Из пьесы-сказки "Мэри Поппинс"\\ Вдали от Греции родной
Посейдон как Лолитин папочка?. . Чем я хуже? \ Посейдон пускай наши пятки лижет. \ Потому что - точно: зазор всё уже, \ капилляр всё тоньше, Коцит всё ближе. Алексей Пурин АФИНСКАЯ ШКОЛА 1993-1994
ПОСЕЙДОН Этот сад Посейдона... творили не боги, \ А простые крестьяне с Рязанской дороги.. . \ Инженеры германские, солдаты Российские.. . \ Пепел к пеплу... и что тут витийствовать. Михаил Усов Маленькая ода Фонтану Львиная Горка. (Водолейное)
ПОСЕЙДОН Этот сад Посейдона... творили не боги, \ А простые крестьяне с Рязанской дороги.. . \ Инженеры германские, солдаты Российские.. . \ Пепел к пеплу... и что тут витийствовать. Михаил Усов Маленькая ода Фонтану Львиная Горка. (Водолейное)
посейдон Вздыхая, я молвил: "Ты, злой Посейдон, \ Ужасен твой гнев, \ И сам я встревожен, \ Удастся ли мне возвращенье домой. "\ Едва лишь я вымолвил слово, \ Как море внезапно взбугрилось, \ Над белой волной в камыше поднималась\ Глава грозного бога морского, \ И язвительно крикнул он мне: Генрих Гейне. Перевод В. Глинского "СЕВЕРНОЕ МОРЕ"\ 3.Закат.
ПОСЕЙДОН О Посейдон! ты создатель коня; \ Ты укрощаешь ревущие волны, \ Алчные ты ж созываешь на брань; \ Яростным им вожделенная дань \ Легкие, ветром гонимые челны. Вильгельм Кюхельбекер 1829 ДАВИД\Эпическое стихотворение, взятое из Священного писания\КНИГА "ПРИШЕЛЬСТВИЯ"
ПОСЕЙДОН Был Посейдон в это время в далекой стране эфиопов, \...Там принимал он от них гекатомбы быков и баранов, \Там наслаждался он, сидя на пиршестве. Все ж остальные\Боги в чертогах Кронида-отца находилися в сборе. Гомер. Перевод Викентия Вересаева 1953 ОДИССЕЯ\ПЕСНЬ ПЕРВАЯ
Посейдон же отбросит\Гнев свой: не сможет один он со всеми бессмертными спорить\И против воли всеобщей богов поступать самовластно".\80Зевсу сказала тогда совоокая дева Афина: \"О наш родитель Кронид, из властителей всех наивысший! \Если угодно теперь всеблаженным богам, чтоб вернуться\Мог Одиссей многоумный в отчизну, прикажем Гермесу\Аргоубийце, решений твоих исполнителю, к нимфе\85В косах, красиво сплетенных, на остров Огигию тотчас\Мчаться и ей передать непреклонное наше решенье, \Чтобы на родину был возвращен Одиссей многостойкий. Гомер. Перевод Викентия Вересаева 1953 ОДИССЕЯ\ПЕСНЬ ПЕРВАЯ
ПОСЕЙДОН Не стучи, селадон Посейдон – \ Вся Европа на время потопа \ На ракушечный села амвон \ Виноградною жопой Эзопа. Михаил Зив «Интерпоэзия» 2008, №2 Все – безлюдье. Лишь море сопит,
ПОСЕЙДОН Это когда услыхал Посейдон, сотрясающий землю, \160В Схерию, где обитал феакийский народ, устремил
Может быть, похищение Елены Прекрасной.. .
А в жизни - идеи К. Маркса, революционная деятельнось В. Ленина, нападение Гитлера на СССР...
А в жизни - идеи К. Маркса, революционная деятельнось В. Ленина, нападение Гитлера на СССР...
нет такого "героя" в русском языке - посееть ( посеев)
Может быть, Посеев?
Спартак
Гумберт-Гумберт из Лолиты
Похожие вопросы
- Поговорка "кто посеет ветер - пожнет бурю" - подскажите первоисточник.
- Про какого литературного героя можно сказать "вольному — воля, спасенному — рай"? Спасибо за ответы!
- Про какого литературного героя можно сказать "мастера учить - только портить"? Спасибо за ответы!
- Про какого литературного героя можно сказать"свинья всегда грязи найдет"? Спасибо за ответы!
- Про какого литературного героя можно сказать "притча во языцех"? Заранее спасибо всем ответившим!
- Помогите плез сделать Характеристику литературного героя Ивана Васильевича из рассказал "После бала"
- Игра в бисер. Литературные герои. Прямая речь 7.
- как вписываются в стилистику поэмы Блока "Двенадцать" образы ветра, метели, бури? Какое значение в образной системе по
- Про какого литературного героя можно сказать "верен себе"? Спасибо за ответы!
- В каком литературном герое есть воплощение русского менталитета? Спасибо всем за ответы!