Литература

А как это - переспать, но с фамильярностью? см. Карла Крауса.

•Она сказала себе: переспать с ним — пожалуй, но без фамильярности. Карл Краус

•Но если любишь ты меня, Зачем бежать ночной порой? Не лучше' ли средь бела дня Прийти самой? Дмитрий Гулиа. Перевод Ф. Искандера
Исходя из определения фамильярности-как бесцеремонного, развязного обращения с кем-либо.. . или неуместно развязных излишне непринужденных, бесцеремонных отношений с кем-либо. . я думаю, что сказав себе, что она может"переспать с ним-пожалуй, но без ФАМИЛЬЯРНОСТИ"она хотела бы, чтобы случайная связь не имела оттенка низменности и вульгарности.. И хотелось бы немного романтики и красоты, и чего-то подобия теплоты отношений во время соития.... И чтоб расставание не походило на дешевый фарс... Как-то так. .



Алелсандр Бирюков
Алелсандр Бирюков
59 985
Лучший ответ
"- Кто там стучится в поздний час?
"Конечно, я, Финдлей! "
- Ступай домой! Все спят у нас.
"Не все! " - сказал Финдлей.

- Как ты придти сюда посмел?
"Посмел, "- сказал Финдлей.
- Небось, наделаешь ты дел?
"Могу! "- сказал Финдлей.

- Тебе калитку отвори.. .
"А ну! " - сказал Финдлей.
- Ты спать не дашь мне до зари!
"Не дам! " - сказал Финдлей.

- Попробуй в дом тебя впустить. .
"Впусти", - сказал Финдлей.
- Всю ночь ты можешь прогостить!
"Всю ночь! " - сказал Финдлей.

- С тобою ночь одну побудь.. .
"Побудь! " - сказал Финдлей.
- Ко мне опять найдешь ты путь!
"Найду", - сказал Финдлей.

-О том, что буду я с тобой... .
"Со мной! " - сказал Финлей.
- Молчи до крышки гробовой!
"Идет! " -сказал Финдлей. " Р. Бернс, "Финдлей", пер. С. Маршака.
Видимо, перейти на "ты"...
***
ты называл меня бессонницы причиной,
обманным мороком, далекою звездой
в отчаянье шептал: во всем повинна.. .
но это я была твоей рабой.. .
....
**********************************************
на кончиках пальцев уйду от тебя поутру,
рассветы со мною – тебе недоступная роскошь.. .
из книг телефонных я номер ненужный сотру;
не помню, не знаю, свободна, как дикая кошка.. .

прощаться не стану, не стоит прощения вздох
случайный, безликий, бездушный, унылый, убогий.. .
моих не услышишь летящих навстречу шагов;
отныне с тобой не знаком мотылек-недотрога.. .

лечу, убегаю, свободно под солнцем парю,
букет душных лилий меняю на россыпь ромашек.. .
свой день от зари до зари не тебе подарю;
не ты назовешь меня милою раннею пташкой.. .
***
С X
С X
8 527