•Дорогостоящая гробница - это образ состояния, обращенного в камень. Анаксагор
• На дне души схоронена глубоко\ Прошедших лет безумная любовь; \ \... И рядом с ней надежда опочила, \ И улеглись волнения страстей, \ И прежних лет восторженная сила, \ И жажда дел, и мысли юных дней. Эдуард Губер 1840 МОГИЛА
Я вижу уж себя зарытого, в гробнице. \ Кого любил я здесь, о! будь защитой их, \ Отчизна, вот твой долг пред бедной голубицей, \ Не тронувшей зерна на пажитях твоих! \ Чтобы к сынам твоим с мольбой дошел мой пламень -\ Удерживая смерть на пройденном пути, \ Своей гробницы я приподымаю камень. \ Рука изнемогла. Он падает. Прости! Пьер-Жан Беранже. Перевод Василия Курочкина 1859 Песни ПРОСТИ!
В АЛЬБОМ (Из Байрона) \ Как надпись хладная на камне гробовом\ Вниманье путника невольно пробуждает, \ Пускай в твоих листах об имени моем\ Мой сетующий стих тебе напоминает; \ \ Пусть скажет: брошенный на произвол судьбе, \ Под дальним небом зрит он чуждое светило, Но все, что жизнью сердца было, \ И сердце самое оставил при тебе. Петр Вяземский 1822
Его далекая гробница\ Одна святыня для души, \ И ездит мыслить вся столица\ В ее задумчивой глуши. Александр Баласогло 1840 А. Н. В.
Ты дочь мою безвинно опорочил, \ И клевета пронзила сердце ей. \ Она лежит теперь в гробнице предков, \ Где никогда позор не почивал. \ Ее ж позор ты создал подлой ложью. Уильям Шекспир. Перевод Т. Щепкиной-Куперник Много шума из ничего
Я зрел Балклуту сам.. . Увы, соратник мой!. . Она казалась мне гробницей древней славы; Разрушились ее чертоги величавы; \ Глас человеческий не раздается в ней; Андрей Никитин 1820 КАРТОН\Из оссиановой поэмы
М и л ь в и о\ Лишь три часа назад глаза ему я\ Закрыл, и мертвый лег в гробницу. Голод\ Причину смерти составлял прямую. Мигель де Сервантес. Перевод Владимира Пяста НУМАНСИЯ
Ведите же на казнь ее скорей\ И, заперев, как я велел, в гробницу\ Подземную, вы там ее одну\ Оставьте: пусть живет иль умирает. \ Но света ей отныне никогда\ Уж не видать. А я руки убийством\ Не осквернил, я пред богами чист. Софокл. Перевод Д. С. Мережковского АНТИГОНА
Много морей переплыв и увидевши много народов, \ Брат мой, достиг я теперь грустной гробницы твоей. \ Чтобы последний принесть тебе дар, подобающий мертвым, \ И чтобы имя твое, пепел печальный, призвать. КАТУЛЛ (Около 87-54 гг. до н. э.) . Перевод А. И. Пиотровского НА МОГИЛЕ БРАТА
Гяур исчез.. . Иль навсегда? \ Нет горек будет час, , когда \ Вернётся он. Но жребий пал, \ Гассану рок его послал, \ И он придёт, чтоб, наконец \ В гробницу превратить дворец. \ Он как самум, как вихрь, что вдруг \ Уничтожает всё вокруг, \ И даже тёмный кипарис \ Иссушенные ветви вниз \ Склонит. Да, сей последний страж могил \ Иссохнет, и во прах падёт без сил. Джордж Гордон Байрон. Перевод Василия Бетаки 1960 ГЯУР
И ты, чтоб из оков меня освободити, \ Отверсту чтоб мою гробницу затворити, \ Супруга избрала, не исцеливши ран, \ Который наконец твой сделался тиран. Яков Княжнин 1771 ПИСЬМО ГРАФА КОММЕНЖА К МАТЕРИ ЕГО
Литература
У каких великих людей были самые дорогостоящие гробницы? см. подборку.

"Он вековые кипарисы
Своим величьем превзошел,
Весь в белом мраморе, искристый,
Ввысь минаретами ушел.
Он - воплощение печали,
Он - вечный траур по любви,
Что, как тюльпан, цвела вначале,
Но вдруг исчезла, не зови.. .
Здесь Нур-Джеган, владыка мира,
Шах-Тимурид, великий шах.
Застыл в тоске средь шума пира,
Утратил взор, в хромых ногах.. .
Богатство, власть - такая сила!
Бразды правленья, удила.. .
Но смерть "позволь мне" не спросила,
Жену у шаха увела.
А он любил ее, как звезды,
Сияя, любят небосвод,
Она - его мечта и грезы.
Она - как спелый, сочный плод.. .
Но - преждевременно увяла,
Погас огонь ее ланит. .
Под мавзолеем Тадж-Махалом
В просторном склепе тихо спит.. .
И, жить устав, соединился
С супругой в склепе грозный шах.. .
Своим творением пленился. .
"Я жду тебя! " - в его ушах. .
Теперь они навеки рядом,
И белый купол - в небо глаз.. .
И не объять то небо взглядом,
И не забыть о них рассказ.. .
И Тадж-Махал стоит, блистая.
Как скорбный памятник любви,
Что пронеслась, как птичья стая
И не вернется, не зови!.. " В. Котовский, "Тадж-Махал в Агре".
Своим величьем превзошел,
Весь в белом мраморе, искристый,
Ввысь минаретами ушел.
Он - воплощение печали,
Он - вечный траур по любви,
Что, как тюльпан, цвела вначале,
Но вдруг исчезла, не зови.. .
Здесь Нур-Джеган, владыка мира,
Шах-Тимурид, великий шах.
Застыл в тоске средь шума пира,
Утратил взор, в хромых ногах.. .
Богатство, власть - такая сила!
Бразды правленья, удила.. .
Но смерть "позволь мне" не спросила,
Жену у шаха увела.
А он любил ее, как звезды,
Сияя, любят небосвод,
Она - его мечта и грезы.
Она - как спелый, сочный плод.. .
Но - преждевременно увяла,
Погас огонь ее ланит. .
Под мавзолеем Тадж-Махалом
В просторном склепе тихо спит.. .
И, жить устав, соединился
С супругой в склепе грозный шах.. .
Своим творением пленился. .
"Я жду тебя! " - в его ушах. .
Теперь они навеки рядом,
И белый купол - в небо глаз.. .
И не объять то небо взглядом,
И не забыть о них рассказ.. .
И Тадж-Махал стоит, блистая.
Как скорбный памятник любви,
Что пронеслась, как птичья стая
И не вернется, не зови!.. " В. Котовский, "Тадж-Махал в Агре".
Возможно, Мавзолей Ленина на Красной площади.
Розагуль Исмагулова
Можете назвать сумму, в которую обходится его обслуживание? Нет - вот и не высовывайтесь.
Виктор Виноградов
В том-то и дело, что речь идет о самой дорогой каменной могиле. А грубить - зачем?
> Мавзолей Ленина
Пирамида Хеопса уже не катит?
Пирамида Хеопса уже не катит?
Похожие вопросы
- Какие были самые мрачные казни? см. подборку.
- Что сказало великое искусство о шампанском? см. подборку.
- Что экстравагантного надевали великие писатели? см. подборку.
- О бренности и тленности живого - что сказало великое искусство? см. подборку.
- Бывают ли великие глюки? см. подборку.
- Имеют ли право великие на риск? см. подборку о Пушкине.
- Имеют ли право великие на риск? см. подборку о Пушкине.
- Кошки самые востребованные герои Мэйл Ру? см. подборку в тему.
- Кто самый великий русский зодчий? см. подборку.
- Кто самый известный витязь мирового фольклора? см. подборку.
Доброго дня!