Литература

Что сказала литература о характере Женщины?

С Праздником, Дорогие Женщины!

Ведь если женщина, поправ\ Свой женский, свой исконный нрав, \ Пошла характером в мужчину, \ 17985 То, значит, все первопричины, \ Все связи, все соотношенья\ Вдруг претерпели измененья, \ И розы из корней крапивы\ Растут, красивые на диво. \ 17990 Кто женщины прекрасней смелой. \ Что против собственного тела\ Пошла неслыханной войной, \ Взяв только честь свою с собой, \ И тело победив в бою, \ 17995 Спасла его и честь свою? Легенда Тристане и Изольде. Готфрид Страсбургский\ТРИСТАН. Перевод со средневерхненемецкого К. П. Богатырева

Подчас нам сельский луг дороже\ Изящных городских садов, \ Ну, а потом.. . в конце концов\ Все женщины - одно и то же! Лопе де Вега. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1946 ДЕВУШКА С КУВШИНОМ

Вы, дамы милые, без сердца, что ли? \ Как вы гуляете, спокойны и ясны, \ Когда я плачу без ума, без воли, \ Сквозь плач гляжу на нежный блеск весны? \ Ты, солнце красное, зачем всходило, \ Когда далеко все, что было мило? Михаил Кузмин 1903 ТРИНАДЦАТЬ СОНЕТОВ\Посвящается А. Б\ Все так же солнце всходит и заходит

Не то - у нас: мы, женщины, хотим\ И нравиться, и зависть возбуждать\ Своим обличьем при любом событье. \ Я это наблюдала и сама. \ И вот, в желанный час, мне предстоящий, \ Я чувствую, что слабости такой\ Девической подвержена и я. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н. Вильмонта ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ 1801-1803

Нет*, Женщина не повод для цинизма! \ В моих поэзах б а б а - нежный термин. \ Точнее, квинтэссенция лиризма. \ Нас не поймут эстет и эзотерик. Владимир Вишневский Самоапология

Нет, ни в годину бед, ни в дни счастливые\ Я с женщинами дела не хочу иметь. \ Одержат верх - наглеют так, что спасу нет, \ 190 А в страхе вовсе губят дом и город свой. Эсхил. Перевод С. Апта СЕМЕРО ПРОТИВ ФИВ

Так вот сравнение, хозяин милый мой: \ Как море бурное покрыто мрачной тьмой, \ Все изменяется, когда гроза бушует, \ Вздымаются валы, свирепо ветер дует, \ И, как бы рулевой ни направлял штурвал, \ Корабль то вверх, то вниз - в чердак и на подвал, \ Вот так и женщина: мятется безрассудно, \ Как в бурю на море ныряющее судно. Жан-Батист Мольер. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник ЛЮБОВНАЯ ДОСАДА

Я слишком женщина. Я ухожу. \ В доме без лифта на шестом этаже, \ где я злюсь, возвращаясь с гастролей. \ Я ранена. Я ниспадаю, как шелк. \ Смотрите, я переваливаюсь\ через перила. Мой искаженный мукой рот, \ он приснится вам. \ Он коварен. Сергей Тимофеев Из цикла "Из Риги с любовью, из ниоткуда" 1992\\ ПЕВИЦА

Ему известен женский нрав; \Он испытал, сколь он лукав\И на свободе и в неволе: \Взор нежный, слез упрек немой\Не властны над его душой; \Он им уже не верит боле. Александр Пушкин 1821-1823 БАХЧИСАРАЙСКИЙ ФОНТАН\Поэма

Помилуй, Господь! \Ведаешь: женщина кровь есть и плоть; \Ведая, женской любви не суди, \Яко Сын Твой вскормлен на женской груди. Лев Мей 1861 Молитва

(Время от времени ее голова в\дымчатых завитках, радужно воспламененных солнцем, будто они\золотые, устало склоняется на грудь\или плечо, но рука, с достоинством\несущая розу, не дрогнет, осененная этим стягом весны. ) Хуан Рамон Хименес. Перевод Н. Горской
Вечерний пир кипит уже в шатре:
Торопят вина общее веселье…
В запястиях, в перловом ожерелье,
На постланном рабынию ковре,
Вошедши, возлегла Юдифь перед гостями,
Сверкая яхонтом подвесок и очами.
И пил сатрап, так много пил сатрап,
Как не пивал ни разу то рожденья. -
И в нем в ту ночь дошла до иступленья
К Юдифи страсть, — и духом он ослаб…
Позднело… Гости вышли всей толпою;
Вагоя сам замкнул шатер отвне -
И пребыли тогда наедине
Ассурский вождь с еврейскою женою, -
Он — на пурпурный одр поверженный вином,
Она — пылавшая и гневом и стыдом…
Спит Олоферн… Полуденною кровью
Горят его ланиты и уста.
И всё в нем — мощь, желанье, красота…
И подошла еврейка к изголовью -
Меч Олоферна со столпа сняла,
Одним коленом оперлась на ложе
И, прошептав: "Спаси народ твой, боже! "
В горсть волосы сатрапа собрала
И два раза потом всей силою своею
Ударила мечом во вражескую шею -
И голову от тела отняла,
И, оторвав завесу золотую,
Ей облекла добычу роковую,
Шатер стопой неслышною прошла,
Прокралася к внимательной рабыне -
И миновала усыпленный стан…
Бежит Ассур, испугом обуян,
С зари бежит, рассыпавшись в пустыне,
Затем, что свесили с зарею со стены
Главу его вождя Израиля сыны.

До Дофаима вплоть до Экревила,
От Ветилуи и нагорных мест,
По всей долине Хусской и окрест
Бежит Ассура дрогнувшая сила.
И вражий стан расхищен и сожжен;
Возмещены сторицею евреи,
И к господу воззвали иереи, -
И, посреди хвалебных ликов жен,
Воскликнула Юдифь в опустошенном стане:
"Хвалите господа и кимвале и тимпане!

Привел Ассур от севера — и тьмы
Его стрельцов лицо земли покрыли,
И водные истоки заградили,
И коница покрыла все холмы.
Хвалился он пожечь мою обитель,
И юношей мечами умертвить,
И п'омостом младенцев положить,
И дев пленить… Но бог и вседержитель, -
Непреборимый бог и мира и войны, -
Во прах низверг врага десницею жены!

Не силою земного исполина
Враг сокрушен и гибнет до конца, -
Его красой победного лица
Сразила дочь младая Мерарина,
Затем, что ризы вдовии сняла
И умастилась благовонным маслом,
И увенчала волосы увяслом,
И взор вождя соблазном привлекла:
Моя сандалия ему прельстила око -
И выю вражию прошел мой меч глубоко.

Велик наш бог! Воспойте песнь ему!
Погибнул враг от божья ополченья,
И мало жертв, и мало всесожженья,
Достойного владыке моиму!
Он — судия и племенам р'одам;
И движутся, словам его внемля,
И небеса, и воды, и земля…
Велик наш бог!. . И горе тем народам,
Которые на нас, кичася, восстают, -
Зане их призовет господь на страшный суд! "
ГШ
Галина Шаповалова
66 601
Лучший ответ
Что она—строчка из другого цикла
BR
Bakhit Rakhimoff
80 802
" - Да полноте! Вы же видите, что я цыганка; хотите, я вам _скажу бахи_?
[погадаю] Слышали вы когда-нибудь о Карменсите? Это я.
В те времена - тому уже пятнадцать лет - я был таким нехристем, что не
отшатнулся в ужасе, увидев рядом с собой ведьму. "Что ж! - подумал я. - На
той неделе я ужинал с грабителем с большой дороги, покушаем сегодня
мороженого с приспешницей дьявола. Когда путешествуешь, надо видеть все".
У меня была и другая причина поддержать с ней знакомство. По выходе из
коллежа - признаюсь к своему стыду - убил некоторое время на изучение
тайных наук и даже несколько раз пытался заклинать духа тьмы. Давно уже
исцелившись от страсти к подобного рода изысканиям, я все же продолжал
относиться с известным любопытством ко всяким суевериям и теперь рад был
случаю узнать, на какой высоте стоит искусство магии у цыган. " (П. Мериме "Кармен")
Олеся Ли
Олеся Ли
91 255
Только вещи соберу я
Только выйду за порог,
Сразу волосы развеет
Дальних странствий ветерок.
Ни простор не испугает
Ни преграды на пути-
У меня такой характер,
Ты со мною не шути.

Я ни с кем не попрощалась,
Только вышла за порог,
А уж мне бегут навстречу
Поезда со всех дорог
Если я ушла из дому
Нелегко меня найти.
У меня такой характер,
Ты со мною не шути.

Если я ушла из дому,
Нелегко меня найти.
Я одна могу полсвета
Легким шагом обойти
Не советую тебе я
Повстречаться на пути.
У меня такой характер-
Ты со мною не шути.
Чем меньше женщину мы любим,
Тем легче нравимся мы ей (Пушкин)

Русские барышни
большею частью питаются только платонической любовью, не примешивая к ней
мысли о замужестве; а платоническая любовь самая беспокойная. Княжна,
кажется, из тех женщин, которые хотят, чтоб их забавляли; если две минуты
сряду ей будет возле тебя скучно, ты погиб невозвратно: твое молчание должно
возбуждать ее любопытство, твой разговор - никогда не удовлетворять его
вполне; ты должен ее тревожить ежеминутно; она десять раз публично для тебя
пренебрежет мнением и назовет это жертвой и, чтоб вознаградить себя за это,
станет тебя мучить - а потом просто скажет, что она тебя терпеть не может.
Если ты над нею не приобретешь власти, то даже ее первый поцелуй не даст
тебе права на второй; она с тобою накокетничается вдоволь, а года через два
выйдет замуж за урода, из покорности к маменьке, и станет себя уверять, что
она несчастна, что она одного только человека и любила, то есть тебя, но что
небо не хотело соединить ее с ним, потому что на нем была солдатская шинель,
хотя под этой толстой серой шинелью билось сердце страстное и благородное.. . (Лермонтов)
Матвей Дерябин
Матвей Дерябин
62 835
"К тебе мой стих. - Прошло безумье!
Теперь, покорствуя судьбе,
Спокойно, в тихое раздумье
Я погружаюсь о тебе,
Непостижимое созданье!
Цвет мира - женщина - слиянье
Лучей и мрака, благ и зол!
В тебе явила нам природа
Последних тайн своих символ,
Грань человеческого рода
Тобою перст ее провел.
Она, готовя быт мужчины,
Глубоко мыслила, творя,
Когда себе из горсти глины
Земного вызвала царя; -
Творя тебя, она мечтала,
Начальным звуком уст своих
Она созвучья лишь искала
И извлекла волшебный стих:
Живо, томительный и гибкой
Сей стих - граница красоты -
Сей стих с слезою и с улыбкой.
С душой и сердцем - это ты! " В. Венедиктов, "К женщине".

***
"Женщинам слава! Искусно вплетая
В жизнь эту розы небесного рая,
Узы любви они сладостно вьют.
В туники граций одевшись стыдливо,
Женщины бережно и терпеливо
Чувства извечный огонь стерегут.

Сила буйная мужчины
Век блуждает без путей,
Мысль уносится в пучины
Необузданных страстей.
Не нашедшему покоя
Сердцу вечно вдаль нестись,
За крылатою мечтою
Уноситься к звёздам ввысь.

Женщина тёплым, колдующим взглядом
Манит безумца к домашним усладам,
В тихие будни, от призраков прочь.
Нравом застенчива, в хижине отчей
Путника днём поджидает и ночью
Доброй природы покорная дочь.

Но мужчина в рвенье рьяном
Беспощаден и упрям,
В жизнь врываясь ураганом,
Рушит всё, что создал сам.
Страсти вспыхивают снова,
Укрощённые едва,
Так у гидры стоголовой
Отрастает голова.

Женщина к славе не рвётся спесиво,
Робко срывает, хранит бережливо
Быстротекущих мгновений цветы;
Много свободней, хоть связаны руки,
Много богаче мужчин, что в науке
Ищут познаний, свершений мечты.

Род мужской в душе бесстрастен,
Сам собою горд всегда,
К нежным чувствам не причастен,
Близость душ ему чужда.
Не прильнёт к груди с повинной,
Ливнем слёз не изойдёт, —
Закалён в боях мужчина,
Дух суровый в нём живёт.

Женские души со струнами схожи.
Ветер Эолову арфу тревожит,
Тихо в отзывчивых струнах дыша.
Райской росою при виде страданий
Слёзы сверкают у нежных созданий,
Чуткая, в страхе трепещет душа.

Сила властвует над правом,
Нрав мужской ожесточив.
Перс — в цепях. Мечом кровавым
Потрясает грозный скиф.
Налетают страсти бурей,
Дух вражды в сердцах горит,
Слышен хриплый голос фурий
Там, где смолкнул зов харит.

Мягкою просьбой, простым уговором
Женщина путь преграждает раздорам,
Властью любви пересиливши гнев.
В тихое русло враждебные силы
Вводит, в порыве сердечного пыла
Непримиримость страстей одолев. "
Ф. Шиллер. "Достоинства женщины"
Пер Т. Спендиаровой
Михаил Мальцев
Михаил Мальцев
52 681
...он либо есть... либо съест)) ) (комлекс убеждений адаптирующий врожденный темперамент к соци уму)))
Irina Iii
Irina Iii
40 246
"Стыдить лжеца, шутить над дураком
И спорить с женщиной всё то же,
Что черпать воду решетом:
От сих троих избавь нас, Боже!… "
(М. Лермонтов)
Дархан Алишев
Дархан Алишев
16 898
Все мужчины одинаковы перед женщиной, которой они восхищаются.
ШОУ Джордж Бернард
Женщины любят только тех, которых не знают.
ЛЕРМОНТОВ Михаил Юрьевич
Дружба двух женщин — всегда заговор против третьей.
КАРР Альфонс Жан
Умной молодой женщине приходится выбирать между тупыми и пышущими силой и здоровьем молодыми мужчинами и умными и — как бы это выразиться — падкими до женщин старыми козлами.
ШОУ Джордж Бернард
Дружба между мужчиной и женщиной очень слабеет при наступлении ночи.
БИСМАРК Отто
Честные люди любят женщин, обманщики обожают их.
БОМАРШЕ Пьер Огюстен
Природа сказала женщине: будь прекрасной, если можешь, мудрой, если хочешь, но благоразумной ты должна быть непременно.
БОМАРШЕ Пьер Огюстен
Женщины, в силу какого-то особого склада своего ума, обычно видят в человеке талантливом только его недостатки, а в дураке — только его достоинства.
БАЛЬЗАК Оноре де
Женщины искренне считают, что наряжаются лишь для нашего удовольствия, либо для своего собственного. На самом деле они наряжаются, чтобы удивить друг друга.
МИОМАНДР Франсис де
Ночь придает блеск звездам и женщинам.
БАЙРОН Джордж Ноэл Гордон
Женщина подобна вашей тени: вы следуете за ней — она удаляется; вы удаляетесь от нее — она следует за вами.
ШАМФОР Себастьян Рош
Нет такой женщины, которой удалось бы сказать «до свидания» меньше, чем в тридцати словах.
ШОУ Джордж Бернард
Hromtau Kz
Hromtau Kz
7 508
=))) Забавно, но:
>Жена Лужкова обошла все инстанции влоть до Конституционного суда и Администрации Президента, везде ей говорили, что с милым рай и в шалаше, -
при развитии событий по такому сценарию, сажать надо, скорее, именно супругу старика Батурина...