Что еще бы поменять? Человек меняет мать. Андрей Вознесенский
Предательство - нехитрая наука, \Но, дорогой мой, в том-то вся и штука -\Чем опытнее ты в науке сей, \Чем реже обзывают "фарисей", -\Тем лучше изучаешь ты просторы\Своей души. Той самой, о которой\Заботишься, спасение ища, \Как всякий мастер шпаги и плаща. Андрей Вознесенский 2000 Предательство - нехитрая наука
Я тебя выдумал, шар-пей, четвероногий мой товарищ. \Ты не продашь, пускай облаешь. Предательство - удел людей. Андрей Вознесенский
Мы - с прививкой от мелких предательств, \ тех, что видимо, не избежали, \ и не будет таких обстоятельств, \ чтобы в принципе нам помешали. Виктория Измайлова "Заповедник". Номер 41 (март 2003) Если только и вправду напрасно
Когда б я только ведал, \даря ему свой стих, \что этим самым предал \всех скопом остальных! Булат Окуджава 1991 Куртуазным маньеристам
Века сломить нас не могли, \ Но продал нас изменник\ Противникам родной земли\ За горсть презренных денег. Роберт Бернс. Перевод С. Маршака
Предательство друга, измена жены, различные жизненные трудности не
Предательство живёт в моей крови, \ И только ждёт, когда больней ужалить, \ Моё наследство и моя прапамять, \ Другая сторона моей любви. Елена Баринова 2002
И возмутился он: \Воистину, один из вас сегодня\меня предаст! — Тогда со всех сторон: \Не я ли? — стали спрашивать. Иуда\при этом тоже, затаившись, ждал. Олег Чухонцев
В грядущем обо мне заговорят\И вздора наплетут.. . Ты помнишь лето, \Когда любимый наш Халиф предал\Джафара, своего визиря, смерти? \Никто не знал, за что. Халиф сказал: \"Когда бы мой халат о том проведал, \Его сорвал бы и швырнул в огонь! "\Халиф помолодел тогда как будто; \"Хлопочет, чтоб укрыться от стыда, " --\Джафаровы сторонники шептались. Уильям Батлер Йейтс. Перевод С. Печкина
Дуешь в волосы своего ребенка\Читаешь названия речных пароходов\Помогаешь высвободиться пчеле из варенья\Каким предательством ты купил все это? Владимир Бурич
Жена! А ты предашь меня мгновенно\По легкости иль бренности своей\Уж столько лет ты лжешь самозабвенно, \И натрясешь с три короба чертей. Юрий Кузнецов
предательствоКуда бежишь? \На зов какою долга? Попутчикам недобрым крикни: «Прочь! » Предавшим Революцию\не долго и женщину предать в любую ночь. Расул Гамзатов. Перевод Я. Козловского
предательствоНу что ж, ну что ж, да не разбудит страх вас, беззащитных, среди этой ночи. К предательству таинственная страсть, друзья мои, туманит ваши очи. Белла Ахмадулина
предательствоПока в объятьях прячемся устало, как знать там, что из нас самих грозит прорваться то, что до сих пор пугало, — предательство, И нас не пощадит. Райнер Мария Рильке. Перевод В. Летучего
Что человек, Господь? \Он все готов предать, продать. \Коль по грехам ему воздать, \Ему костей бы не собрать. \Едва из праха смог он встать, \Как прахом станет он опять, \Так не спеши его карать: \Он – праха лишь щепоть. Шломо Ибн-Гвироль (Габироль) . Перевод В. Лазариса ЧТО ЧЕЛОВЕК, ГОСПОДЬ?
Я предала тебя. И это повторять —\О, если бы ты мог когда-нибудь устать! \Так мертвый говорит, убийцы сон тревожа, \Так Ангел смерти ждет у рокового ложа. Анна Ахматова
Предателя теперь я вижу в каждом друге, И ни один еще не смог напасть на след. \Любовь пришла ко мне, - не так ли к верной цели Приходят странники, весь обошедши свет? Ибн Хамдис. Перевод Н. Стефановича
Литература
"Предательство - нехитрая наука? " Аргументы?
предательство вообще НЕ наука, а чаще жизнь
"(...) Мы умудрились много знать,
Повсюду мест наделать лобных,
И предавать, и распинать,
И брать на крюк себе подобных. (...)" В Высоцкий.
***
Неверной» Д. Давыдов
"Неужто думаете вы,
Что я слезами обливаюсь,
Как бешеный кричу: увы!
И от измены изменяюсь?
Я — тот же атеист в любви,
Как был и буду, уверяю;
И чем рвать волосы свои,
Я ваши — к вам же отсылаю.
А чтоб впоследствии не быть
Перед наследником в ответе,
Все ваши клятвы век любить -
Ему послал по эстафете.
Простите! Право, виноват!
Но если б знали, как я рад
Моей отставке благодатной!
Теперь спокойно ночи сплю,
Спокойно ем, спокойно пью
И посреди собратьи ратной
Вновь славу и вино пою.
Чем чахнуть от любви унылой,
Ах, что здоровей может быть,
Как подписать отставку милой
Или отставку получить! "
***
"Я много лгал и лицемерил,
И много сотворил я зла,
Но мне за то, что много верил,
Мои отпустятся дела.
Я дорожил минутой каждой,
И каждый час мой был порыв.
Всю жизнь я жил великой жаждой,
Ее в пути не утолив.
На каждый зов готов ответить,
И, открывая душу всем,
Не мог я в мире друга встретить
И для людей остался нем.
Любви я ждал, но не изведал
Ее в бездонной полноте, -
Я сердце холодности предал,
Я изменял своей мечте!
Тех обманул я, тех обидел,
Тех погубил, - пусть вопиют!
Но я искал - и это видел
Тот, кто один мне - правый суд! "В. Брюсов.
Повсюду мест наделать лобных,
И предавать, и распинать,
И брать на крюк себе подобных. (...)" В Высоцкий.
***
Неверной» Д. Давыдов
"Неужто думаете вы,
Что я слезами обливаюсь,
Как бешеный кричу: увы!
И от измены изменяюсь?
Я — тот же атеист в любви,
Как был и буду, уверяю;
И чем рвать волосы свои,
Я ваши — к вам же отсылаю.
А чтоб впоследствии не быть
Перед наследником в ответе,
Все ваши клятвы век любить -
Ему послал по эстафете.
Простите! Право, виноват!
Но если б знали, как я рад
Моей отставке благодатной!
Теперь спокойно ночи сплю,
Спокойно ем, спокойно пью
И посреди собратьи ратной
Вновь славу и вино пою.
Чем чахнуть от любви унылой,
Ах, что здоровей может быть,
Как подписать отставку милой
Или отставку получить! "
***
"Я много лгал и лицемерил,
И много сотворил я зла,
Но мне за то, что много верил,
Мои отпустятся дела.
Я дорожил минутой каждой,
И каждый час мой был порыв.
Всю жизнь я жил великой жаждой,
Ее в пути не утолив.
На каждый зов готов ответить,
И, открывая душу всем,
Не мог я в мире друга встретить
И для людей остался нем.
Любви я ждал, но не изведал
Ее в бездонной полноте, -
Я сердце холодности предал,
Я изменял своей мечте!
Тех обманул я, тех обидел,
Тех погубил, - пусть вопиют!
Но я искал - и это видел
Тот, кто один мне - правый суд! "В. Брюсов.
Сменилось место, обстоятельства,
Система символов и знаков
но запах, суть и вкус предательства
на всей планете одинаков.
И. Губерман.
Система символов и знаков
но запах, суть и вкус предательства
на всей планете одинаков.
И. Губерман.
Аргументы?
Предательство - измена (продажность) .
Недоверие. Неуважение. Презрение.
Предательство - измена (продажность) .
Недоверие. Неуважение. Презрение.
Когда тебе вскружили голову, трудно заметить момент, когда тебе уже свернули шею.
Похожие вопросы
- "Предательство - нехитрая наука? " Аргументы? Что еще бы поменять? Человек меняет мать. Андрей Вознесенский
- Какие аргументы можно привести по литературе. На тему Предательство.
- Сочинение-Рассуждение на тему: Предательство Швабрина в романе "Капитанская дочка".
- Нужна ли домашняя библиотека? (аргументы за и против)
- Какие предательства способны погубить страну? см. цитаты.
- Аргументы по философическим письмам Чаадаева
- Как найти аргумент Жаккара против аргумента Фонтеннеля? см. ниже.
- С чего начинается подлинная история предательства?
- Чем предательство может быть похоже на преданность?
- Друзья предают, а мы верим и любим. . .Какие литературные ассоциации о предательства друзей..?