улыбкаИ точно таинство безмолвное свершалось: \В высотах облачных печалилась Луна, \Улыбкой грустною на что-то улыбалась. Константин Бальмонт
улыбка из детской рани\ мне светлей голубиной стаи, \ потому что мудрость тиранит, \ потому что молодость тает. Кшиштоф Камил Бачинский. Перевод А. Гелескула
улыбкаИ улыбка скользнет, точно тень грача\по щербатой изгороди, пышный куст\шиповника сдерживая, но крича\жимолостью, не разжимая уст. Иосиф Бродский
улыбкаИ улыбка твоя мне давно знакома\и знаком изгиб этих тонких бровей, \и с тобою пришло из родного дома\много милых, душистых теней. \Из родного дома, где легкие льдинки\чуть блестят под люстрой, и льется в окно\голубая ночь, и страница из Глинки\на рояле белеет давно.. . Владимир Набоков
улыбкаИ улыбнись им ясным утренним приветом. \Радуйся! Они для тебя. \Жпть чудесно! \Подумай: \В жаркий полдень\Тебя позовут гостить\Лесные тени. Василий Каменский
улыбкаИ что-то выхватил из мглы: Футляр от скрипки, скрипку, \Бутыль, коробку пастилы, А может быть, улыбку. Александр Кушнер (туман)
улыбкаИ что-то выхватил из мглы: \Футляр от скрипки, скрипку, \Бутыль, коробку пастилы, \А может быть, улыбку. Александр Кушнер 1966 ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ
улыбкаИ, однако же, он налицо. На лице\у хозяина вечера – плесень улыбки. \Рядом с ним – давний друг, схожий с мухой цеце, \а с другой стороны, незнакомый и зыбкий, \в кресле тихо мерцает еще один гость, \и хозяин слегка озабочен, пытаясь\вспомнить, кто он. Но тот отвечает : «Бросьте», \и, в стилистике сна, начинает таять.. . Михаил Богуш Время года, укрывшее рыб подо льдом,
улыбкаИ, улыбаясь как-то сломано\и плача где-то в глубине, \маслины косточку соленую\губами протянула мне. Евгений Евтушенко 1960
Иду вперед я быстрым шагом. И вот — утес, и вы стоите в венце из звезд упорным магом, с улыбкой вещею глядите. Андрей Белый
Или у природы, \Как у сердца в жизни, \Есть своя улыбка\И свои невзгоды? Яков Полонский 1850 Не мои ли страсти
Как майское утро\Улыбка ее; \Как живо, как стройно\Созвучье речей. Алексей Кольцов ИССТУПЛЕНИЕ
Как улыбнулась ты во сне! \ Ежу понятно, что не мне! Эрнест Стефанович
улыбкаКакая-то птица спросонок в гнезде встрепенулась. О, как хорошо мы в ночной угнездились тени! Откуда я знаю, что ты в темноте улыбнулась? Александр Кушнер
улыбкаКогда сентябрь, тепло, и воздух хлипок, и все бегут с учений и работ, нас осыпает золото улыбок у станции метро «Аэропорт» . Белла Ахмадулина1968
улыбкаКогда, Аньес, мою улыбку\К твоим устам я приближаю, \Не убегай пугливой рыбкой, \Что будет - я и сам не знаю. Зинаида Гиппиус 1902 ПОЦЕЛУЙ
улыбкаКолец, и дорогих серег, И шелкового платья нет, — В косичках — синий василек, А на лице — улыбки свет. Саломея Нерис. Перевод Н. Астафьевой
улыбкаЛишь стали радушнее лица: \зачем объяснять - почему. \И вдруг невзначай продавщица\сама улыбнулась ему. Ярослав Смеляков МАЛЕНЬКИЙ ПРАЗДНИК
улыбкаЛишь улыбка навстречу мне, \Словно солнце, блеснет твоя, \Забываю печали все, \Что послала судьба моя. \Утихают волненья вмиг, \И, желаньями вновь кипя, \Сердце бьется, и жалко мне, \Жизнь, что я проклинал тебя! ГРИГОЛ ОРБЕЛИАНИ Перевод В. Аренс
Улыбкам счету нет. Один тапер слепой, \Рекомендованный женой официанта, \В парадном галстуке, с понурой головой, \ Угрюм и не похож на франта. Яков Полонский 1876 СЛЕПОЙ ТАПЕР
