Золотой мой! Драгоценный! \ Матушка, я без ума! \ Верьте, в нем достоинств тьма. \ Он кумир мой неизменный. \ Верховодит он вселенной\ С незапамятных времен. \ Дивной мощью наделен\ Дон Дублон. Франсиско де Кеведо. Перевод М. Донского ЛЕТРИЛЬЯ
Один кумир на долгий срок\ Поработить его не мог; \ Любовь сегодняшняя трудно\ Жила до завтрашнего дня, -\ Мне вверить сердце безрассудно, \ Ты нрав, но выслушай меня. Евгений Баратынский. Бал (Поэма) 1828
Суров кумир твой, Навои, и милости не жди: \ Подачек ждать не позволяй рассудку своему! Алишер Навои. Перевод С. Иванова ГАЗЕЛИ
Верь, - упадет кровожадный кумир, \Станет свободным и счастлив наш мир. \Крепкие тюрьмы рассыплются в прах, \Скроется в них притаившийся страх, \Кончится долгий и дикий позор, \И племена прекратят свой раздор. Федор Сологуб 1887 Верь, - упадет кровожадный кумир,
В кумир иноверца и мрамор чужой\ Вдохнете свой пламень с душою живой. \ Что плоть вашу ели, - еще ль не довольно? \ Вы дух отдадите во смерть добровольно! ХАИМ-НАХМАН БЯЛИК (1873-1936). Перевод Вячеслава Иванова ИСТИННО, И ЭТО - КАРА БОЖЬЯ
Все вдаль его манит неведомый свет: \Он к берегу рвется, а берега нет. \Он странен, исполнен несбыточных дум, \Бывает он весел - ошибкой; \Он к людям на праздник приходит - угрюм, \К гробам их подходит - с улыбкой, \Всеобщий кумир их ему не кумир -\Недаром безумцем зовет его мир! Владимир Бенедиктов 1837 Певец
Грядет кумир. И я бреду из мира —\ почти тапир, с ухмылкою сатира. \ И не барокко плотское — ампир\ в душе имперский… Время, как вампир, \ сосет меня… Вдруг оземь бьется лира, \ и — все. Столы сдвигают. Будет пир. Евгений Каминский «Нева» 2008, №9 Каким я был? Я прежде был прохожим,
И воссоздавши другое, \Новый невиданный мир, \Солнце Я дам золотое, \Светлый, небесный кумир. Анатолий Фиолетов 1914 ПЕРЕМЕННОСТЬ
И твой гиметский мед ужель меня пресытил? \Из рощи миртовой кто твой кумир похитил? \Иль в вещем ужасе я сам его разбил? \Ужели я тебя, Эллада, разлюбил? Вячеслав Иванов ПАЛИНОДИЯ
И твой кумир поруган, Власть Народа, — \Как ветхих слав повержены столпы! \И Мстителя багряные стопы \В точиле кар нас топчут. Нет исхода! Вячеслав Иванов 1917 ПЕСНИ СМУТНОГО ВРЕМЕНИ\5 «Последний плач семнадцатого года… »
КУМИР Меня он не смущает, но дивит мой взор. \Пришельцы, кто вы? Вкупе вопрошаю я\И чужеземца, мой кумир объявшего, \[410] И вас, не схожих ни с одной семьей живых: \Ни боги не видали таковых богинь, \Ни смертные обличьем не подобны вам. \То - не укор. Чей образ без порока, пусть\Другого не порочит, если правду чтит. Эсхил. Перевод Вяч. Иванова ЭВМЕНИДЫ
Кумир мой колдовство нс грех, но ты игрива слишком! Мне уст не разомкнуть при всех, ты говорлива слишком! Низами Гянджеви. Перевод М. Борисовой
Кумир неволи сбросить с пьедестала, \Живой волной ударить в берега, \Сломить ту силу, что умы сковала, -\И ты поклялся клятвой Ганнибала -\Жить лишь затем, чтоб растоптать врага. Константин Бальмонт ПАМЯТИ И. С. ТУРГЕНЕВА
Кумир свободного народа, \Ты меньше ведом, чем любим: \И Тибра и Кефиса воды\Гордились именем твоим. МАРИ-ЖОЗЕФ ШЕНЬЕ.
Я знаю, ты всегда спокоен \И горд, что на плечах твоих мундир, \И так доволен тем, что строен, \Столичных женщин молодой кумир. Паллада Богданова-Бельская 191. Ты так изысканно-изнежен,
Кто же знает, кто же помнит \ Золотую бабу-Рачу, \ Что при виде русских полчищ \ То бросалась с кручи Ас'я, \ То таинственно пред ними \ Исчезала из кумирни \ От беды и поруганья?. . Сергей Клычков 1937 Мадур Ваза победитель\Поэма
Литература
Как сотворяют себе кумиров в искусстве?
Придумывают персонаж и пишут про него эпизоды
" Эдвин: Можно часто увлекаться, но один лишь раз любить,
Ненадолго повстречаться, чтоб навеки не забыть.
Клятвы не давал тебе я ложной, счастье ожидает нас!
В жизни увлекаться часто можно, но любить – один только раз!
Сильва: Красавиц много есть вокруг, чем я пленила вдруг?
Эдвин: Ответ на это трудно дать, одно лишь я могу сказать.. .
Да, женщин много есть на свете, но одну дано нам встретить,
Только в ней, лишь в ней одной весь мир земной!
Ты навек владеешь мною, лишь к тебе я рвусь мечтою,
Да, в тебе весь мир! Ты божество, ты мой кумир!
Сильва: Жаль, что знать не в нашей власти, чья любовь сильней была…
От огня внезапной страсти остается лишь зола.
Медленный огонь сильнее греет, это мир давно постиг.
Ну, а тот, кто быстро пламенеет, тот охладевает вмиг!
Эдвин: Душа полна тобой одной, а ты играешь мной!
Сильва: Поверь, пройдет твоя любовь, и ты другой повторишь вновь.. .
Да, женщин много есть на свете, но одну дано вам встретить,
Только в ней, лишь в ней одной весь мир земной!
Вместе: Ты навек владеешь мною, лишь к тебе я рвусь мечтою,
Да, в тебе весь мир! Ты божество, ты мой кумир! (...)" Дуэт Сильвы и Эдвина из оперетты И. Кальмана " Сильва", пер. Г. Скороходова.
Вот так можно.)) ) Например.
***
"Я - бог таинственного мира,
Весь мир в одних моих мечтах,
Не сотворю себе кумира
Ни на земле, ни в небесах.
Моей божественной природы
Я не открою никому.
Тружусь, как раб, а для свободы
Зову я ночь, покой и тьму. " Ф. Сологуб.
А можно и так.)))
Ненадолго повстречаться, чтоб навеки не забыть.
Клятвы не давал тебе я ложной, счастье ожидает нас!
В жизни увлекаться часто можно, но любить – один только раз!
Сильва: Красавиц много есть вокруг, чем я пленила вдруг?
Эдвин: Ответ на это трудно дать, одно лишь я могу сказать.. .
Да, женщин много есть на свете, но одну дано нам встретить,
Только в ней, лишь в ней одной весь мир земной!
Ты навек владеешь мною, лишь к тебе я рвусь мечтою,
Да, в тебе весь мир! Ты божество, ты мой кумир!
Сильва: Жаль, что знать не в нашей власти, чья любовь сильней была…
От огня внезапной страсти остается лишь зола.
Медленный огонь сильнее греет, это мир давно постиг.
Ну, а тот, кто быстро пламенеет, тот охладевает вмиг!
Эдвин: Душа полна тобой одной, а ты играешь мной!
Сильва: Поверь, пройдет твоя любовь, и ты другой повторишь вновь.. .
Да, женщин много есть на свете, но одну дано вам встретить,
Только в ней, лишь в ней одной весь мир земной!
Вместе: Ты навек владеешь мною, лишь к тебе я рвусь мечтою,
Да, в тебе весь мир! Ты божество, ты мой кумир! (...)" Дуэт Сильвы и Эдвина из оперетты И. Кальмана " Сильва", пер. Г. Скороходова.
Вот так можно.)) ) Например.
***
"Я - бог таинственного мира,
Весь мир в одних моих мечтах,
Не сотворю себе кумира
Ни на земле, ни в небесах.
Моей божественной природы
Я не открою никому.
Тружусь, как раб, а для свободы
Зову я ночь, покой и тьму. " Ф. Сологуб.
А можно и так.)))
Похожие вопросы
- Не сотворить себе КУМИРА, как?
- Искусство всегда ортогонально по отношению к жизни?
- Здесь далеко в глуши тайга густая. И нет страстей, и дышит тишина. Что в литературе, искусстве о тайге..?
- Как вы думаете, почему обычно пишут «литература и искусство»? Литература разве не вид искусства?
- ПОЭТ ОБ ИСКУССТВЕ: «Искусство — ноша на плечах, Зато как мы, поэты, ценим Жизнь в мимолётных мелочах!»: назовите автора.
- Жизнь подражает искусству в гораздо большей степени , чем искусство жизни?
- Ремесло - это основа любого искусства?
- Искусство делится на изобразительное и неизобразительное, а к какому виду искусства отностится литература?
- Бабе в искусстве делать НЕЧЕГО...?
- Чем отличается любовь к искусству в себе от любви к себе в искусстве?