Литература

Один из двоих всегда бросает другого. Вопрос в том, кто кого опередит. (Автор : Эрих Мария Ремарк )

Что об этом есть в литературе?
Yura ********
Yura ********
64 037
Брошена! Придуманное слово -\Разве я цветок или письмо? \А глаза глядят уже сурово\В потемневшее трюмо. Анна Ахматова1913

Господи, Боже мой, \ Что за обида? \ Разве быть брошенной \ Женщине стыдно? \ Стыдно ли в поле \ Травушке скошенной \ Или лесной избушке заброшенной?. . Елена Азизян Из цикла CЕРДЦЕ ПОД КАМНЕМ (1960-70-е гг. )

И, верно, дьявольская страсть В душе вставала, словно пенье, Что дар любви, цветок, увясть Был брошен в книге преступленья. Николай Гумилев
Брошенные Иней его укрыл, \Стелет постель ему ветер. Брошенное дитя. Басё. Перевод В. Марковой

Один (из брошенных мною) \ не дал мне под зад пинка... \ Я крикну — свинья свиньею: \ — Ну, кто там не пьян пока? ! «Могу копать, но в итоге я могу не копать» . Анекдот. \ Народная психология?.. \ Темный балканский народ?. . Миряна Башева. Перевод Т. Бек

… я в Латвии брошен забыт и разъят по частям\\ под утренний крик петуха не встаю на работу\ и надо еще объяснять сумасшедшим гостям\ поверишь ли Лотта? Сергей МОРЕЙНО Орден: БОЛЬНЫЕ СТИХИ

… бросила меня\ как мячик Герман Лукомников
брошенныеБрошены всеми – \Дождь ночной моросит незримо, \Неотвязно к лицу припадая губами. \Река, ползущая мимо\Огней, расписана полосами\До середины боков могучих – \Зверь, залегший в ночи дремучей. Дэвид Герберт Лоуренс. Перевод В. Стенича НАБЕРЕЖНАЯ НОЧЬЮ, ДО ВОЙНЫ

брошенныеБрошены всеми – \Дождь ночной моросит незримо, \Неотвязно к лицу припадая губами. \Река, ползущая мимо\Огней, расписана полосами\До середины боков могучих – \Зверь, залегший в ночи дремучей. Дэвид Герберт Лоуренс. Перевод В. Стенича НАБЕРЕЖНАЯ НОЧЬЮ, ДО ВОЙНЫ

брошенныеВозлюбленная бросила тебя? Вчера ушла? Ну что ж! Вернется завтра. Так почему твой взор слезами застлан? Живешь, пренебрежение терпя. Назрул Ислам. Перевод М. Курганцева

брошенныеИ задрожишь ты, брошенная всеми, \Испариной покрывшись ледяной, И призрак над тобой Произнесет.. . Но нет, еще не время! \Погибшая не воскресима страсть, \Так лучше мщением упиться всласть, Чем, устрашив, от зла тебя заклясть. Джон Донн. Перевод Г. Кружкова

брошенныеИней его укрыл, \Стелет постель ему ветер. Брошенное дитя. Басё. Перевод В. Марковой

брошенныеКогда бросают женщин, \Лукавых, но родных, \То любят их не меньше\И уходя от них. Иосиф Уткин 1926 СЛОВО ЕСЕНИНУ

О вечер! За что ты покинутых женщин караешь? Их жизни» безжалостный, ты пожираешь. «Священный курал» . Перевод А. Ибрагимова
Людмила Королева
Людмила Королева
97 181
Лучший ответ
Это цитата из романа немецкого писателя Эриха Марии Ремарка "Триумфальная арка", где предположительно прототипом главной героини Жоан являлась Марлен Дитрих, с которой Ремарк проводил время в Париже перед началом Второй мировой войны.
Любовь пытаясь удержать,
Берем как шпагу мы ее -
Один берет за рукоять,
Другой берет за острие.

Любовь пытаясь оттолкнуть,
Мы оба давим на нее -
Один эфесом другу в грудь,
Другой - под сердце острие.

И тот, кто лезвие рукой
Не в силах больше удержать,
Когда-нибудь в любви другой
Возьмет охотно рукоять.

И рук, сжимающих металл
Ему ничуть не будет жаль,
Как будто он не испытал,
Как режет сталь, как режет сталь...

Похожие вопросы