Литература

Лувр со страниц книг... Каким он предстает?

А если две иль три страницы\ От вас удастся сохранить -\ \ Найдутся ль сведущие лица, \ Чтоб их прочесть и объяснить? \ О Академии светила! \ Вы станете - увы и ах! -\ Навек немыми, как могила, \ Как Лувра мумии в гробах.. . Пьер-Жан Беранже. Перевод Вал. Дмитриева БУДУЩНОСТЬ ВЕЛИКИХ УМОВ

В Лувре я - будь я проклят! - попробуй, налей! \ А у вас - перепало б и мне там. \ Возле этой безрукой - не хошь, а лелей, \ Жрать охота, братья, а у вас – юбилей\ И наверно.. . конечно, с банкетом. Владимир Высоцкий. 1980 Я не спел вам в кино, хоть хотел

Я помню тоже утро в Hall'e, Когда у Лувра на мосту В рассветной дымке мы стояли. Я помню рынка суету, Собора слизистые стены, Капуста, словно сгустки пены, «Как солнца» тыквы и морковь, Густые, черные, как кровь, Корзины пурпурной клубники, И океан живых цветов — Максимилиан Волошин 1904 ПИСЬМО

Да, конечно, дворцы и парки. \ Но, увы, никаких сюрпризов. \ В Лувре — гомон толпы и жарко. \ И дежурная Мона Лиза. Елена Винокур 2006-07 ИнтерЛит. Воспоминания о Париже\(из цикла «Путешествия» )

И в Лувре океана дочь\ Стоит прекрасная, как тополь; \ Чтоб мрамор сахарный толочь, \ Влезает белкой на Акрополь. Осип Мандельштам 1913

Но все же лучше поздно, \Чем никогда. Итак, дружочек мой, \Изволь теперь готовиться серьезно\Явиться в Лувр с повинной головой. МОЛЬЕР. Перевод Бенедикта Лившица БЛАГОДАРНОСТЬ КОРОЛЮ

ЛУВР Он смотрит на господ — как в Лувре, сплошь в крови, \Предатель с подлецом танцуют визави, \Убийство в орденах, и Кража в платье с треном, \И брюхачи — Берже с Мюратом непременным —\Твердят: «Живем! Прощай, надежда, идеал!» \Как будто бы таким народ французский стал, \Что даже в рабстве жить способен и — ликует! \Да! Ест и пьет, и спит, работает, торгует, \Вотирует, смеясь над урной с дном двойным.. . ВИКТОР ГЮГО. Перевод Г. Шенгели ИЗ КНИГИ «РЕЛИГИЯ ПРОСЛАВЛЕНА» 1853 «Когда виконт Фуко овернским кулаком... »

ЛУВР Средь луврских почестей, бесспорно, \Смутился б уличный грубьян. \Тиран низвержен, и для нас\Настал утех веселый час. ПЬЕР-ЖАН БЕРАНЖЕ. Перевод Бенедикта Лившица ЧЕЛОБИТНАЯ ПОРОДИСТЫХ СОБАК О РАЗРЕШЕНИИ ИМ ДОСТУПА В ТКОИЛЬРИИСКИИ САД (июнь 1813 года)

Лувр Я буду помнить Лувра залы, \Картины, золото, паркет, \Статуи, тусклые зеркала, \И шелест ног, и пыльный свет. \Для нас был Грез смешон и сладок, \Но нам так нравился зато\Скрипучий шелк чеканных складок\Темно-зеленого Ватто. Максимилиан Волошин 1904 ПИСЬМО

Лувр, \ Озноб, \ Была бессонная ночь. \ Длинные безлюдные коридоры. \ Никто не смог бы мне сейчас помочь, \ Я отдала свое сердце! \ Его не похитили воры. \ Стены, стены, стены... \ Картины, картины, картины... \ Ах, как красива утром\ Набережная Сены. \ За шнур раздвигая гардины, \ Я шептала его имя, \ А сейчас только стены\ И картины, картины, картины. ОЛЬГА АРТЕМЬЕВА 1999

Был в Лувре небольшой, невзрачный зал. \Безрукая доверчиво, по-жепски\Напоминала нам о красоте. \И плакал перед нею Глеб Успенский, \А Гейне знал, что все слова не те. Илья Эренбург\

Всю ночь Вы в Лувре. Не смыкали глаз: \Бурэ, гавот.. . Проснетесь лишь в двенадцать. \А в два - виконт! ("Доретта, одеваться! ")\Как я бешусь, как я ревную Вас! Юрий Вейнерт, Яков Харон

И будет Лувр, и будет Нотр-Дама\Зеленый сумрак.. . Кажется, что рама\Уже припасена для этих дел -\Для Эйфелевой башни, Монпарнаса.. . Алексей Машевский 2001
" - Сегодня вечером вы должны были встретиться с куратором Лувра, я
правильно информирован?
У Лэнгдона возникло тревожное предчувствие. Действительно, он и
достопочтенный Жак Соньер договаривались встретиться после лекции и
поболтать за выпивкой, однако куратор так и не объявился.
- Да. Но откуда вы знаете?
- Нашли вашу фамилию у него в настольном календаре.
- Надеюсь, с ним все в порядке?
Агент вздохнул и сунул в щель снимок, сделанный "Поляроидом".
Увидев фотографию, Лэнгдон похолодел.
- Снимок сделан меньше часа назад. В стенах Лувра.
Лэнгдон не сводил глаз с леденящей душу картины, и его отвращение и
возмущение выразились в сердитом возгласе:
- Но кто мог сделать такое? !
- Это мы и хотим выяснить. И надеемся, вы поможете нам, учитывая ваши
знания в области религиозной символики и намерение встретиться с Соньером. " (Д. Браун "Код да Винчи")
Илья Кузнецов
Илья Кузнецов
54 931
"По Лувру люди шли,
....Их обгоняли тени.. .
Я без зонта стояла под дождём.
Печаль скрывали дождь и день осенний,
А выдавало:

"ОДИНОЧЕСТВО ВДВОЁМ"

(Печатным шрифтом, под картиной) .

О! Боже!
Лучше плаха палача!
Я на балконе.. .
За спиной - мужчина.. .
Сейчас коснётся моего плеча.. .

А ты гулял по Лувру и не думал
О том, что Бог ведёт тебя ко мне.
Вдыхая запах своего парфюма,
Искал любовь какую-то в толпе.

Скрипел паркет в гармонии вселенной,
По судьбам безучастный взгляд скользил,
По трещине над тонкой паутиной.. .

ПО МНЕ!! !

АМУР СТРЕЛОЙ МЕНЯ ПРОНЗИЛ!! !

Кровь закипела в омертвелых венах.
Не замечая хохота теней
На постаревших, запылённых стенах,
Смеющихся над юностью моей,
Я покраснела от смущенья.. .
Ты не сводил с меня влюблённых глаз.

Четырнадцатый век.. .
....На шее ожерелье... .
Одета в красный бархат и атлас.

Замёрзла очень, я совсем промокла.
Ты встал передо мною на колени.
Я слышала, как задрожали стёкла,
Увидев тайну душ прикосновенья.

Рванула холст!
И вырвалась из плена.
Тот.. .
На картине, удержать пытался.. .
Кричал, что это смертный грех!

ИЗМЕНА!

Т Е Б Я.... Х О Т Е Л А ! !

....
А художник зря старался. " Ч Суперстарчу, "Тайна Лувра".
Читывал по молодости одну историч. монографию. Автора и название сейчас уже не упомню. Так вот помимо всего прочего там поминалось, что во времена тех же мушкетеров в Лувре не было сортиров, поэтому придворные вынуждены были гадить где придется! Лишь при Людовике Х1У вырыли для этих целей ров на отшибе дворцового парка
Анастасия Мартыновская Очень познавательно