Улыбнулась и я однажды \ Чуть загадочно (как в театре!), \ Когда чей-то француз отважно\ Прошептал мне: «В пять на Монмартре... » Елена Винокур 2006-07 ИнтерЛит. Воспоминания о Париже\(из цикла «Путешествия» )
и по утрам была нестрогой\ она смешлива как монмартр\ мы утром шли одной дорогой\ в контору я она в театр Евгений Степанов 1996 «Дети Ра» 2008, №6(44) Балетная зима
И прядь шепнула Все я помню\ Монмартр шумливый и Отей\ Бульвар де ла Шапель и темный\ Подъезд куда вошла с тобой Гийом Аполлинер КАЛЛИГРАММЫ\ ЗАРНИЦЫ ПЕРЕСТРЕЛКИ\ ПРЯДЬ ВОСПОМИНАНИЙ Перевод Ю. Корнеева
Мне давно и безнадежно стала нравиться\ Малолетка в красной шапочке из Франции. \ Ради этой пэтэушницы с Монмартра\ Я вступил в святой союз восьмого марта. \ И, поклявшись на обложке новой Азбуки, \ Я ходил нестройным строем в
Ты помнишь, милая, как ты в окно глядела \\ На гаснущий Монмартр, на темный дол кругом \ И молвила: “Поля, пустынный сельский дом, — \ Для них покинуть Двор — пет сладостней удела! ПЬЕР РОНСАР 1523—1585. Перевод Вильгельма Левика Ты помнишь, милая, как ты в окно глядела
Смешно! \ДРОЗД. Но... \ШАНТЕКЛЕР. Ты сказал - ,и я валяю. \Ты корчишь воробья, пример ты видишь в нем; \Но уподобился в старании своем\Не столько воробью, как просто попугаю. \ДРОЗД. Но... \ШАНТЕКЛЕР. Не перебивай. Да, ты настолько прост, \О, трогательный мой провинциальный Дрозд, \Что кажется тебе уже великой честью\В акценте подражать Монмартрскому предместью, \И ты, для светских зал, - как самый высший тон\Для принцев и вельмож - ты изучил.. . жаргон! Эдмон Ростан. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1910 ШАНТЕКЛЕР
Город бледным днем измучен, Весь исчерчен тьмой излучин, И над ним издалека — По пустыням небосклона, Как хоругви, как знамена, Грозовые облака… Максимилиан Волошин 1904-05 ПАРИЖ 1 С МОНМАРТРА
МОНМАРТР Монмартр! Охрипшее веселье, \И буйный пляс, и пьяный вздор... \Но льет оранжевое зелье\В окно заря, немой укор. Франсис Карко. Перевод И. Тхоржевского МОНМАРТР
МОНМАРТР На Монмартре проживает идол, Сверхкумир и супер-Вельзевул. Юбилея он еще не выдал, Полупека не перешагнул. Александр Межиров Из сборника 1982
МОНМАРТР Париж бурлящаго Монмартра, \Париж Верленовских стихов, \Париж штандартов Бонапарта, \Париж семнадцати веков! Николай Агнивцев. сборник Блистательный Санкт-Петербург 1923ДАМА В КАРЕТЕ.
монмартр Подари мне немного марта, \ а Монмартр нам покажет карта.. . Элла Крылова «День и ночь» 2005, №9-10
Стукнуло глухо вдали - словно пушка заряжена мелом. \ Я по Монмартру иду, как распоследний дурак. \ Я говорю от лица химер во внимании белом, \ и гильотина работает. Только не видно, как. Михаил Лаптев. Книга стихов "КОРНИ ОГНЯ" О, неподкупная тишь, Парижа молчание пристальное.
Монмартр, глухой загон! Ты сумрачен и тих. \Бегут прохожие от страшных стен твоих. ВИКТОР ГЮГО. Перевод Павла Антокольского ИЗ КНИГИ «ОБЩЕСТВО СПАСЕНО» 1853 NOX{Ночь (лат.). }.
.. Внизу ревет Париж -\Коричневато-серый, синий... \Уступы каменистых крыш\Слились в равнины темных линий. \То купол зданья, то собор\Встает из синего тумана. \И в ветре чуется простор\Волны соленой океана.. . Максимилиан Волошин 1901 ПУСТЫНЯ
Литература
Париж с видом на Монмартр... Что есть литературного?
...Лихорадочное кипение противоречивого духа Парижа, словно в зеркале, отражалось в его богатой и бурной ночной жизни. Ее сердцем был Монмартр, именно здесь парижане всех сословий могли заполучить желанную выпивку, секс и андреналин.. . Здесь родилось кабаре- место, где можно было есть и пить, приправляя пиршество острыми злободневными сатирическими выступлениями...
"(...)Париж кокоток и абсента,
Париж застывших луврских ниш,
Париж Коммуны и Конвента
И всех Людовиков Париж!
Париж бурлящего Монмартра,
Париж верленовских стихов,
Париж штандартов Бонапарта,
Париж семнадцати веков! (...)" Н. Агнивцев.
***
"Спят хиппи у забора, в Курбевуа – конторы,
На Монпарнасе тоже, наверно, кто-то спит.. .
Не спят одни цыгане в дырявом балагане,
И маленький козленок за девочкой бежит.
Ах, те ее не видел? Ах, ты ее не знаешь?
Ну что ж, поставь будильник и окна раствори –
За мордами Конкорда в клочке зари поймаешь:
Козленок Эсмеральды пасётся в Тюильри.
В бетонных стоэтажьях, в проклятиях асфальта,
В снобических трущобах шестнадцати веков,
Гуляет по Лютеции козленок Эсмеральды
И рожками курочит рекламы дураков... .
Не клерки и не хиппи, не фавны и не мавры –
Козленок Эсмеральды – о, дайте только срок! –
Порушит ваши кухни, потопчет ваши лавры,
Игрушечным копытцем языческий пророк!
Какие там химеры! Париж устал от воя,
Он фарами исхлестан и на века пропах
Резиной и бензином, отравленной травою,
И общество устало держаться на столпах.. .
Что ж, греческое – вольно, французское – манерно,
Российское.. . А если – все снова – от нуля?
Так может быть одно лишь цыганское безмерно?
Цыганскою планетой останется земля?
И разве термидора не стоят иды марта?
Машины мертвым стадом застыли до зари.. .
Козленок Эсмеральды гуляет по Монмартру,
Козленок Эсмеральды пасется в Тюильри. " В. Бетаки, "Париж цыганский".
*****
"(...) И в дождь и в зной пою я для всех.
Париж – вот мой негромкий успех.
Бульвар под небом – сцена моя
В целом свете добрее нет сцены.
Люблю я петь нарядной толпе,
Где вход в кафе на Рю де Лапе
Меня друзья там ждут
и шутливо "Фиалкой Монмартра" зовут.
Я пою и сердце вам несу.
Ваш билет – ценой в одно лишь су.
И, поверьте, нет, билета дешевле, чем здесь.
Вновь парижский наш бульвар в цвету,
вновь с душой открытой к вам иду,
и все то, чего вы ждете, в душе моей есть.
Парижские бульвары –
Влюбленных бродят пары –
Париж, ты научили Фиалку петь! (...)" Песенка Виолетты (оперетта И. Кальмана "Фиалка Монмартра", пер. Ю. Димитрина).
Париж застывших луврских ниш,
Париж Коммуны и Конвента
И всех Людовиков Париж!
Париж бурлящего Монмартра,
Париж верленовских стихов,
Париж штандартов Бонапарта,
Париж семнадцати веков! (...)" Н. Агнивцев.
***
"Спят хиппи у забора, в Курбевуа – конторы,
На Монпарнасе тоже, наверно, кто-то спит.. .
Не спят одни цыгане в дырявом балагане,
И маленький козленок за девочкой бежит.
Ах, те ее не видел? Ах, ты ее не знаешь?
Ну что ж, поставь будильник и окна раствори –
За мордами Конкорда в клочке зари поймаешь:
Козленок Эсмеральды пасётся в Тюильри.
В бетонных стоэтажьях, в проклятиях асфальта,
В снобических трущобах шестнадцати веков,
Гуляет по Лютеции козленок Эсмеральды
И рожками курочит рекламы дураков... .
Не клерки и не хиппи, не фавны и не мавры –
Козленок Эсмеральды – о, дайте только срок! –
Порушит ваши кухни, потопчет ваши лавры,
Игрушечным копытцем языческий пророк!
Какие там химеры! Париж устал от воя,
Он фарами исхлестан и на века пропах
Резиной и бензином, отравленной травою,
И общество устало держаться на столпах.. .
Что ж, греческое – вольно, французское – манерно,
Российское.. . А если – все снова – от нуля?
Так может быть одно лишь цыганское безмерно?
Цыганскою планетой останется земля?
И разве термидора не стоят иды марта?
Машины мертвым стадом застыли до зари.. .
Козленок Эсмеральды гуляет по Монмартру,
Козленок Эсмеральды пасется в Тюильри. " В. Бетаки, "Париж цыганский".
*****
"(...) И в дождь и в зной пою я для всех.
Париж – вот мой негромкий успех.
Бульвар под небом – сцена моя
В целом свете добрее нет сцены.
Люблю я петь нарядной толпе,
Где вход в кафе на Рю де Лапе
Меня друзья там ждут
и шутливо "Фиалкой Монмартра" зовут.
Я пою и сердце вам несу.
Ваш билет – ценой в одно лишь су.
И, поверьте, нет, билета дешевле, чем здесь.
Вновь парижский наш бульвар в цвету,
вновь с душой открытой к вам иду,
и все то, чего вы ждете, в душе моей есть.
Парижские бульвары –
Влюбленных бродят пары –
Париж, ты научили Фиалку петь! (...)" Песенка Виолетты (оперетта И. Кальмана "Фиалка Монмартра", пер. Ю. Димитрина).
Юрий Тар
Художник сидел на Монмартре,
Лучи рисовал на ладонях.
И взглядом как будто в стоп-кадре,
Фиксировал мыслей погоню.
Не нужен ей блеск Елисейских
Полей и Версаля обводы,
И сплетен друзей фарисейских,
Не слышно под шум непогоды.
В палитре хватает ей красок
Без неба ночного Парижа.
И ясно теперь без подсказок -
К нему она хочет быть ближе...
Художник сидел на Монмартре,
Лучи рисовал на ладонях.
И взглядом как будто в стоп-кадре,
Фиксировал мыслей погоню.
Не нужен ей блеск Елисейских
Полей и Версаля обводы,
И сплетен друзей фарисейских,
Не слышно под шум непогоды.
В палитре хватает ей красок
Без неба ночного Парижа.
И ясно теперь без подсказок -
К нему она хочет быть ближе...
Похожие вопросы
- Париж с видом на Монмартр... Что есть литературного?
- Литературные путешествия 9. Париж, Париж.. . На какие интересные мысли натолкнул Париж поэтов, писателей и их героев?
- Ваши литературные ассоциации на тему "Париж"?
- Литературные или киноассоциации на тему "Париж"? (см. Хемингуэя) «Париж – это праздник, который всегда с тобой»,
- Литературные произведения, действие которых происходит в Париже?
- Париж... Ассоциации?
- Помогите! Виды литературного образа, средства выразительности литературного образа. найти не могу(
- Кто из русских поэтов воспел Париж?
- виды литературных заимствований (см)
- Бульвар Монмартр…. Что есть о бульварах в искусстве?