Литература

Какова форма мечты, что имел в виду Хуан Хосе Арреола?

Женщины принимают форму мечты, в которой они содержатся. Хуан Хосе Арреола
надо мечтать.. .

Отчего мне так душно? Отчего мне так скучно? \ Я совсем остываю к мечте. \ Дни мои равномерны, жизнь моя однозвучна, \ Я застыл на последней черте. Константин Бальмонт

Ох! Ответил бы на мечту твою, — Да не срок теперь, не пора! Загубила жизнь добрых сил семью, И измает ночь до утра. Константин Случевский «Ох! Ответил бы на мечту твою… »

Мечта перспективы в ней же \ их сложенье - качели во сне. \ Шпиль Петропавловской крепости \ невесомо веселый вверх. Петр Середенко "У Голубой лагуны". Том 3Б.

МЕЧТА ПО ВЕРТИКАЛИ И ГОРИЗОНТАЛИ\\ 1. Может быть, всё дело\ в пикирующих именах: \ герр Мессершмитт, герр Юнкерс. \ Но вот о какой девочке я мечтал в детстве. \ Профессия: дочь смотрителя маяка; \ место жительства: Крым; \ раса: загорелая блондинка. \ Она ждала меня детство напролёт, \ пока солнце по-дельфиньи облизывало её плечи. Игорь Померанцев Из сборника "News" 1998

Под Камнем тем сокрыта \Мечта, что не изжита. Спеши к нему скорей, Коснись до тайн морей. \Все шире Море, шире. Константин Бальмонт Из сборника “КНИГА ЗАКЛЯТИЙ” 1906 СИНИЕ МОЛНИИ\\КАМЕНЬ-АЛАТЫРЬ

Под хлюпанье играющей лещихи, Что плещется, кусая корни трав, Мои мечты благочестиво-тихи. Из городских изъятые отрав.. . Игорь Северянин

Мечта поэта, истинная леди, \ В мехах и золоте от прежних женихов, \ Со мною пьет - завидуют соседи: \ От малолеток до почтенных стариков. Игорь Ефимов Похмельные песни\ I До и во время. \\ Моя черная леди.

Мечта поэта: быть \ как сыр - местным, \ Но ценимым в других местах. Уистан Хью Оден. Перевод Е. Тверской

Придите все ко мне, чтоб видеть, \Чтоб видеть Смысл Красоты. \Я буду звонко ненавидеть\Всех, кто покинул Храм Мечты. Анатолий Фиолетов 1914 КЛИЧ К СОВАМ

Мечта приятна нам, когда она жива. \ Но ныне, милый друг, сильнейшие слова \ Не могут выразить сердечных наслаждений, \ Которые во всем с тобою нахожу. \ Блаженство предо мной: я на тебя гляжу! Николай Карамзин 1802 К ЭМИЛИИ
МЕЧТА Пускай мои стихи, поющие Мечту, \У прозы лучшее усвоят — простоту! \Порой и я, Андре, шутливо струн касался... \Однажды в юности — в те дни, когда пытался\Я книгу прочитать лесов, полей и гор, ВИКТОР ГЮГО 1830 Перевод Валентина Дмитриева ИЗ КНИГИ «СОЗЕРЦАНИЯ» 1856 К АНДРЕ ШЕНЬЕ

Пускай моя душа - огонь и дух, \ Но за мечтой, родившейся в мозгу, \ Я, созданный из элементов двух -\ Земли с водой, - угнаться не могу. Уильям Шекспир. Перевод С. Маршака
Leprechaun Иванович
93 748
Лучший ответ
Мечта женщины- быть женщиной мечты.

Э. Севрус.