Литература

Стилистические выкрутасы №2 СТИЛИЗАЦИЯ

Какие авторы и в каких произведениях, с вашей точки зрения, использовали этот прием?
Пожалуйста, приведите примеры) )

<<СТИЛИЗАЦИЯ - имитация определённого стиля для создания в произведении определенных эффектов>>

К примеру, псевдонародный стиль:
"Был я ноне - чуть заря -

На приеме у царя,

Ну, и дал мне Царь заданье

В смысле, значит, глухаря. "(...)
(...)"Сколь бы ты ни супил бровь -

Повторяю вновь и вновь:

Индивид имеет право

На слободную любовь! "
Л. Филатов

Стилизация под средневековую гравюру:
Иллюстрация О. Бердслея к роману Мэлори «Смерть Артура»
Игорь Ейда
Игорь Ейда
7 104
Не одни мраморски на славе были по каменному-то делу. Тоже и в наших заводах, сказывают, это мастерство имели. Та только различка, что наши больше с малахитом вожгались, как его было довольно, и сорт - выше нет. Вот из этого малахиту и выделывали подходяще. Такие, слышь-ко, штучки, что диву дашься: как ему помогло.
Был в ту пору мастер Прокопьич. По этим делам первый. Лучше его никто не мог. В пожилых годах был.
Вот барин и велел приказчику поставить к этому Прокопьичу парнишек на выучку.
- Пущай-де переймут все до тонкости. Только Прокопьич, - то ли ему жаль было расставаться со своим мастерством, то ли еще что, - учил шибко худо. Все у него с рывка да с тычка. Насадит парнишке по всей голове шишек, уши чуть не оборвет да и говорит приказчику:
- Не гож этот. . .Глаз у него неспособный, рука не несет. Толку не выйдет. .

Вот так-то и дошло дело до Данилки Недокормыша. Сиротка круглый был этот парнишечко. Годов, поди, тогда двенадцати, а то и боле. На ногах высоконький, а худой-расхудой, в чем душа держится. Ну, а с лица чистенький. Волосенки кудрявеньки, глазенки голубеньки. . .
- Что только из тебя, Данилко, выйдет? Погубишь ты себя, да и мою старую спину под бой подведешь. Куда это годится? О чем хоть думка-то у тебя?
- Я и сам, дедко, не знаю. . Так. . ни о чем. . Засмотрелся маленько. Букашка по листочку ползла. Сама сизенька, а из-под крылышек у ней желтенько выглядывает, а листок широконький. . По краям зубчики, вроде оборочки выгнуты. Тут потемнее показывает, а середка зеленая-презеленая, ровно ее сейчас выкрасили. . А букашка-то и ползет. .
П. Бажов "Сказы"

К. Васильев



Владимир Гордеев
Владимир Гордеев
14 499
Лучший ответ
Десять жизней за золотого божка!
Кошмарное злодеяние в фешенебельном квартале

Сегодня, 16 марта, весь Париж только и говорит. что о леденящем кровь
преступлении, нарушившем чинное спокойствие аристократичной рю де
Гренель. Корреспондент "Ревю паризъен" поспешил на место трагедий и
готов удовлетворить законное любопытство наших читателей.

Итак, сегодня утром почтальон Жак Ле-Шьен, как обычно, в начале
восьмого позвонил в дверь элегантного двухэтажного особняка,
принадлежащего известному британскому коллекционеру лорду Литтлби. Когда
привратник Карпантье, всегда лично принимающий почту для его
сиятельства, не отворил, г-н Ле-Щьен удивился и, заметив, что входная
дверь приоткрыта, вошел в прихожую. Минуту спустя 70-летний ветеран
почтового ведомства с диким воплем выбежал обратно на улицу. Прибывшая
по вызову полиция обнаружила в доме настоящее царство Аида - семеро слуг
и двое детей (11-летний сын дворецкого и 6-летняя внучка экономки)
спали вечным сном. Прибывшая полиция поднялась на второй этаж и нашла
там хозяина дома, лорда Литтлби. Он плавал в луже крови, убитый в том
самом хранилище, где содержалась его прославленная коллекция восточных
редкостей. 55-летний англичанин был хорошо известен в высшем обществе
нашей столицы. Он слыл человеком эксцентричным и нелюдимым.. .

Б. Акунин. Левиафан. Бульварный роман конца 19 - начала 20 в.

Каждый стилизует, как умеет, но читать это иногда невозможно. Особенно, когда автор к своей стилизации относится серьезно.
Ирина Дьячкова
Ирина Дьячкова
50 177
Билибин

Игорь Ейда Да, стилизация.. . Бакст, Бердслей и тому подобные иллюстраторы. Только в псевдорусском стиле. Интересно))
Слышу умолкнувший звук божественной эллинской речи;
Старца великого тень чую смущенной душой.

Крив был Гнедич поэт, преложитель слепого Гомера,
Боком одним с образцом схож и его перевод.
Досжан Абишев
Досжан Абишев
73 556
Игорь Ейда Да-аа) ) Стилизация под гомеровские гекзаметры у Пушкина отлично получается, даже в шутку) )
Кстати, это не так просто, как кажется: я как-то пробовала писать шуточные стихи в гекзаметре, так бросила на второй строфе - замучилась ритм подгонять)))
...И доходит роптание оное через ухо всегда бессонное к самому, наверх, что на стыд, на грех — три царя незаконнорожденные завели дома огороженные, и невемо, по чьему почину, извлекают рыб из реки, шьют овчину, стреляют дичину, сеют злак и муку толкут, из муки пироги пекут, волокут не в казну Агриппову, а к столу, для гостей открытому. А кто гость у них? Говорят, жених, молодой, из земли отдаленной. А за кем? За царевной Аленой! А у ней, у молодой, с двух буренушек удой, значит — сыр и творог, со сметаною пирог, есть и редька, и лук, и укроп, и урюк, чего быть не могло у Агриппа самого. Раздувают сапогом в новой кузнице огонь, искры кверху кружатся, жаром пышет кузница, а жених промеж них из мехов пофукивает, молотком постукивает, по гвоздочкам цокает, неизвестно, что кует, улетают искры вверх, говорят, на четверг свадебку назначили, так ли все, иначе ли? Молодых венчает Влас, лысоват и седовлас, на цветы благословись! Так ли все, иначе ли, молодые веселы и в саду развесили пестрые фонарики.
Это он, это он, что Аленой утаен, — Мастер-На-Все-На-Руки! Так что дело первое: приготовить вервие и колодки на глотки, на ноги и на руки, да сильней завертывай, пусть как дерево трещит! К делу Мастера тащить. Ишь какой увертливый!.. .

(Семён Кирсанов "Сказание про царя Макса-Емельяна, бесплодных цариц, жену его Настю, двести тысяч царей — его сыновей, графа Агриппа, пустынника Власа, воина Анику, царевну Алену, Мастера-На-Все-Руки и прочих лиц из былых небылиц"
NN
Nik Nikolaev
54 534
Медведь, Енот, Крот и Барсук


Решили чинно провести досуг


Собрались как-то вечером в субботу


На время позабыв учёбу и работу.





Где, как не в тёплом дружеском кругу


Находят звери пониманье и покой,


Здесь места нет злодею и врагу


И разговор течёт размеренной рекой.





Вещающие благородны и умны,


Красноречивы, светлых помыслов полны


И льются мудрые слова, лаская слух,


И над столом парит высокий дух.





Как у всего на этом белом свете


У этой встречи так же есть финал


Барсук чего-то ищет в интернете,


А взор медведя приковал телеканал.





Крот не спеша выкуривает сигарету,


Енот не торопясь идёт посуду мыть.


Мораль сей басни Вам открою ближе к лету.


Не обещаю. Постараюсь. Может быть.
Евгений Нольд
Евгений Нольд
62 217
Игорь Ейда Н-да, Вы правы: использование стиля конкретного автора, в данном случае, Крылова - это, конечно, стилизация) )
А чье это? Я, кажется, вообще не знаю такой басни.. .
Именно так обычно и бывает со стилизацией: стиль узнаваемый, а вот автор - нет...))