Литература

Почему роман Н. Островского "Как закалялась сталь" переведен и издан более чем в 100 странах мира на из языках? Ведь в Ро

в России он считается неактуальным, якобы надо не с трудностями бороться, а думать о своем комфорте. И какое светлое будущее? Его нет, надо жить настоящим. И вообще - идеи устарели. Я так понимаю, потому что он давным-давно убран из школьной программы.

Может речь о 20 веке, когда был СССР? А после никто его не переводил и не издавал?

Просто прочитала пост, что якобы посмотрите, во скольких странах его издавали, а убрали из учебников.
LM
Leonid Mochalov
8 117
В СССР существовала практика издания советской литературы на иностранных языках, сначала в целях содействия мировой революции, потом (когда Н. С. Хрущев отказался от доктрины мировой революции в пользу доктрины мирного сосуществования) в целях "укрепления дружбы и сотрудничества с зарубежными странами". Для этого существовали специальные издательства (навскидку вспоминается издательство "Прогресс", созданное в 1931 году, но были и другие). Среди переводчиков советской литературы на иностранные языки было много коммунистов из других стран, которые по тем или иным причинам жили в СССР. Как и весь остальной СССР, система работала по принципу "произвели 110 штук при плане 100, продали 10, остальное выкинули на помойку, получили премию за перевыполнение плана и тут же ее пропили".

История с романом "Как закалялась сталь" в чем-то похожа на историю с романом Э. Л. Войнич "Овод". "Овод" был был очень популярен в СССР, Китае, Вьетнаме и, внезапно, Иране. К нему, так же как и к "Стали", существовал определенный интерес и в менее идеологически упертых местностях, в основном среди профессоров-литературоведов (как левонаклоненных, так и наоборот), которые любили поговорить (или задавали студентам сочинения) на темы типа "где проходит граница между героизмом и фанатизмом". Историческая достоверность, тем временем, ни в "Оводе", ни в "Стали" никого не интересовала (в самом деле, насколько исторически достоверны "Одиссея" или "Гамлет"?), причем в случае с "Оводом" было доподлинно известно, что ее нет -- мадам аффтар побывала в Италии, где происходит действие романа, только многие годы спустя после того, как написала роман...
Юлия Петрова
Юлия Петрова
91 262
Лучший ответ
Баатр Сарагаев В 6 классе-- очень любимый роман"Овод"--и его фильм с участием Олега Стриженова..)))))
Evgenya *** Мой знакомый из Америки, профессор русской литературы, переводил текст на английский, наткнулся на "Овода" и ничего не понял. А объяснила, что это роман Войнич. Он потянулся за справочником "Русские и советские писатели". - Фред! Что Вы делаете? Это английская писательница, ее в этом справочнике нет и быть не может! Потом он этот роман прочитал
Я так себе даже в школе и представляла, что рабочие и крестьяне где-нибудь во Вьетнаме, Камбодже или Чаде зачитываются и упиваются идеями этого романа! и жизнь свою именно по этим идеям строят!
Почему «10 дней, которые потрясли мир» переведен и до сих пор переводится на многие языки?!
Гражданская война и ВОР коснулись всего мира. И людям интересны художественные произведения на эту тему, какой бы стороной они не были написаны.
Игорь Куков
Игорь Куков
63 705
Если вы не разделяете этих идей, это не значит, что они чужды ВСЕМ. Не все люди исповедуют идеи потреблядства. В свое время эта тема -революции, гражданской войны - была более чем актуальна. И она до сих пор интересна. И будет интересна, потому, что левые движения снова набирают силы. А то, что книгу убрали из школьной программы, не показатель ее плохого качества. Скорее, показатель качества системы образования...

"Как закалялась сталь", как и "Хождение по мукам", "Бег" и т. д. повествует о переломном, исторически уникальном моменте создания первого в мире государства с совершено отличным от других, ранее не существовавшим, строем. Можно относится к нему по-разному, но это великий момент, к которому интерес никогда не исчезнет полностью, пока у людей есть мозги.
CK
Cenk Kose
62 441
Мне кажется, вы ошибаетесь что в 100 странах. Наверное, его издали в СССР на 100 языках, и бесплатно развозили в страны Латинской Америки, Африки и Азии, провоцируя население на те же неприятности.
Время показало, что Павка - герой, но ну его...
Valentin Valentin
Valentin Valentin
59 986
Владимир Надзоров С вами трудно не согласиться.
В 2000-е к нам пришли новые офицеры, воспитание на идеях "Что Корчагина, а ну его ...", как раз было время, что армии урезали все что можно и даже то что нельзя.
так вот когда у них закончился контракт 5 летний и 27 молодых капитанов написали рапорта на увольнение, полк стал не боеготов.
Приехал Ком. Кор., стал грозить, что за Кривое озеро зашлет. Они ответили, генералу, что по судам его затаскают ...

В конце КомКор обратился к совести офицеров, на что ответ получил следующий, "За такие деньги, пусть тот кто у нас все имеет идет и все свое защищает ..." ...

Так что, прошли времена Корчагиных, хотя страна осталась, хотя и переименованная и жизненный лозунг другой "Я работать не хочу, выпить, жрать пожалуйста ..."
И у новой элиты заботы другие ...
Книга написана не так эмоционально, как поставлен фильм. А в музее Николая Островского нам сказали, что самой большой популярностью эта книга пользовалась в Италии.
Баатр Сарагаев Все итальянцы просто выучили эту книгу на языке оригинала от корки до корки
Что значит идеи устарели? Идеи это идеи, а идеалы это идеалы . Они у вас внутри, их не диктует общество и посты . Думайте своей головой .
Ni
Nikolai
5 875

Похожие вопросы