Литература

И. С. Тургенев, владел прекрасно европейскими языками и бОльшую часть жизни провелза границей,

Он говорил, что "ты один мне надежда и опора, ..в дни тягостных раздумий о судьбах моей Родины итд", имея в виду свой родной язык - РУССКИЙ ЯЗЫК. Почему он так так писал? А Вы с ним согласны? Согласны с тем, что наш язык куда БОГАЧЕ, гибче и красивее любого европейского? Или, наоборот, вам милее какой-либо европейский язык, чем свой родной?
Да, полагаю, что наш язык богаче многих, гибче, он красив и звучен, а особенно замечательно отсутствие жесткой структуры предложения, и удивительный процесс словообразования. И да, особо "умные" могут не напрягаться, я в курсе, что он не единственный с такой особенностью)

Это та редкая тема, где мне близко высказывание Тургенева.
Ксюша Мизюк
Ксюша Мизюк
62 441
Лучший ответ
Такое сравнение некорректно. Каждый язык по-своему богат и красив, в чем-то превосходит другие, в чем-то им уступает.
ВС
Вадим Смолко
94 249
Антон Диденко кроме русского
язык влияет на восприятие действительности, тот на котором языке думаешь.
Для того, чтобы мой ответ имел хоть какой-то смысл и хоть чего-то стоил, мне не хватает самой малости: знания других языков на том же уровне, на каком я владею русским. Без этого - какой смысл в сравнении? Если по-русски я могу выразить множество довольно сложных мыслей и чувств, а на немецком, английском и французском с грехом пополам найти дорогу в незнакомом городе и договориться о покупках, согласитесь, мое мнение о сравнительных качествах этих языков вряд ли стоит принимать во внимание.
Тургенев знал, о чем говорил. Я могу лишь с интересом прислушиваться к его мнению, а соглашаться или не соглашаться с ним, согласитесь, с моей стороны было бы смешно.
Я, разумеется, не знаю, сколько синонимов слова "умереть" есть у французских или английских гробовщиков, но если Вы воспользуетесь хотя бы Мультитраном (переводчик такой онлайн), то на английском получите сразу больше полутора сотен синонимов (я не считал, перемножил слова в первой строке и количество строчек), а если добавить запросы на "сдохнуть" и "скончаться", то получите еще столько же.
Так что чаще всего представления о бедности чужих языков базируются на слабом владении ими. И не будучи прирожденным носителем языка, человек никогда не поймет его тонких оттенков. Как писал Асар Эппель, перечисляя варианты ласковых названий Петра, "Иностранец может только дойти до Петюни и Петюли, но до разницы между ними уже никогда". Но точно так же и мы никогда не прочувствуем тонкой разницы в оттенках между, скажем, "get one's quietus" и "go to one's account".
Maria A
Maria A
92 549
Альбина Мингазова Успехов в дальнейшем постижении всех европейских языков на Мульттитране! Что может быть лучше и поэтичнее Мультитрана! Одно слово чего стоит - Мультиран! Bon chance, мусье Смолицкий!
разумеется, русский язык - самый богатый и красивый, для нас, русских.
а для венгров - венгерский.
а для евреев - иврит.
Есть у меня знакомый, гражданин мира, эсперантист. Так он говорит: "Самый красивый язык - андалузский диалект испанского. Я на нем с мамой разговариваю."
Человек в младенчестве осваивает мир через освоение языка. Осваиваемый язык формирует его ментальность. Он и является для него самым красивым, так как наиболее приспособлен к его мировосприятию, так как сам его сформировал.
Горе человеку, который ненавидит и презирает свой язык (и народ) - у него будет подсознательно постоянный внутренний конфликт.
а что бы гениально перевести - надо написать новое произведение отталкиваясь от переводимого, средствами языка и культуры на который переводишь.
Как Лермонтов Гёте переводил. Не то что Брюсов - ритмику немецкую сохранил, а она русскому слуху - ни два ни полтора
Сакен Танабаев
Сакен Танабаев
61 474
Альбина Мингазова А Гоголя можно перевести (я тут привела "Женитьбу", к примеру)? Как он будет звучать на "самом прекрасном языке мира" - андалузском диалекте испанского"? Пожалуйста, переведите для меня любой отрывок из этого произведения.
А про себя скажу, что не совсем так: "для нас, русских, русский - самый лучший". Увы - нет. Я вот себя в пример привожу - для меня лично французский настолько я им восхищалась, что жалела, что не он мой родной... Вот до чего доходит.
Альбина Мингазова А не замечали, как разговаривают на своём родном языке? То и дело " йес!" ," бай-бай", круто, "классно" , английско-американские зачем-то употребляют вместо родных... На русском языке-то и выразиться не могут толком: крайняя степень восхищения: слово "классный" или "здорово". А сколько синонимов, и более ярких! Свой "русский" сознательно обедняют, засоряют многие, потому что - мода. Вот и на мой вопрос никакого толкового ответа никто не дал.

Похожие вопросы