Литература

сочинение на тему "Язык героев комедии "Ревизор" как средство раскрытия их характеров" Не совсем много!

NK
Nurik Kz
204
Гоголь смеется, а иногда даже издевается над своими героями.
И делает это во многом с помощью речевых характеристик
персонажей.

"...Городничий... довольно сурьезен;
несколько даже резонер; говорит ни громко, ни тихо,
ни много, ни мало. Его каждое слово значительно".

Это лицемер, меняющий приемы общения с людьми
в зависимости от того, с кем ему прихо­дится иметь дело.
Он ласков, почтителен с мнимым ревизором Хлестаковым,
заискивает перед ним и льстит ему.
Обращаясь к Хлестакову, он подобострастно говорит:
"Желаю здравствовать!
Обязанность моя, как градоначальника нашего города,
заботиться о том, чтобы проезжающим и всем благородным
людям никаких притеснений.."
"Извините, я, право, не виноват..." -
оправдывается он перед Хлестаковым, который
рассказывает ему, как плохо его кормят в гостинице.
Интересуясь, откуда прибыл мнимый ревизор, Антон Антонович
участливо вопрошает: "Осмелюсь ли спросить, куда и в
какие места едете"
Совсем по-другому разговаривает он с подчиненными
ему людьми. Куда делись его учтивость и вежливость!
Грубость, несдержанность, оскорбления сыпятся изо рта
городничего, как из рога изобилия.
Обращаясь к трактирному слуге, который принес счет Хлестакова,
он грубо кричит: "Пошел вон, тебе пришлют".
Увидев, как помещик Бобчинский падает, городничий гневается:
Не нашли другого места упасть!
И растя­нулся, как черт знает что такое".
А вот разговаривает он с полицейскими Держимордой и
Свистуновым:" Экие косолапые медведи — стучат ногами!
Так и валится, как будто сорок пуд сбрасывает кто-нибудь
с телеги. Где вас черт таскает?"
Разговаривая с чиновниками, то есть со своими;
он делает им замечания, даёт советы;
в выражениях не стесняется (“Эк куда хватили! ”,
“Сделает такую рожу”, “беда, если старый чёрт”);
чаще всего восклицательный характер предложений;
начальственный тон, затем нотки страха.
Выводы:
это речь разговорного стиля, насыщенная просторечными,
порой грубыми словами;
это речь начальника, не привыкшего считаться с
подчинёнными и стесняться в выражениях;
это речь малообразованного, грубого человека,
злоупотребляющего властью.

Речь Хлестакова отрывиста, и слова вылетают из уст его
совершенно неожиданно. Чем более исполняющий
эту роль покажет чистосердечия и простоты,
тем более он выиграет. Одет по моде..."

В герое есть светский лоск: он знает три слова
по-французски, говорит выспренним, нелепым
и смешным языком,
недурен собой -этого оказалось достаточно.
"Вертопрах" Хлестаков без особого труда вошел в роль,
сумел внушить всем страх и уважение потому, что,
будучи беспринципным и до крайности легкомысленным,
он смело шёл там, где остановился бы всякий
порядочный человек.

Ляпкин-Тяпкин-человек, прочитавший пять или шесть книг,
и потому несколько вольнодумен)).
Охотник большой на догадки и потому каждому слову
своему дает вес".
Узнав о том, что должен приехать ревизор, причину его
появления в уездном городе он объясняет тем, что
"Россия... да... хочет вести войну, и министерия-то, вот
видите, и подослала чиновника, чтобы узнать,
нет ли где измены".
Подобная догадка далека от истины, от тех дел,
которыми заняты чиновники, но судья пытается показать,
что не чувствует за собой вины.
Это один из характерных приемов комического- алогизм.
НЕ
Нурсултан Ерсаев
67 083
Лучший ответ