Литература

К 155-летию Этель Лилиан ВОЙНИЧ (11.05.1864—1960), автора известного романа «Овод», а также других книг: «Оливия Лэтам»

«Джек Реймонд», «Прерванная дружба», «Сними обувь твою».
Какие из них вы читали, ваше мнение о её творчестве?
Что вы знаете о её пребывании в России, в связи с чем она была здесь?
JS
Jahangir Sabirov
89 406
Читала романы Этель Лилиан Войнич "Овод", "Оливия Лэтам".

В молодости она сблизилась с политическими эмигрантами, находившими убежище в Лондоне. В их числе были русские и польские революционеры. Романтика революционной борьбы в те времена была самым модным увлечением интеллигенции. В 1886 г. она встретилась с жившим в Лондоне эмигрантом - писателем и революционером С. М. Степняком-Кравчинским, автором книги "Подпольная Россия". Знакомство с книгой побудило ее поехать в эту загадочную страну.

Весной 1887 г. юная англичанка отправилась в Россию. В Петербурге она сразу же попала в окружение революционно настроенной молодежи. Будущая писательница стала свидетельницей террористических акций "Народной воли" и ее разгрома. Желая лучше познать русскую действительность, она согласилась занять место гувернантки в семье Э. И. Веневитиновой в имении Новоживотинном.

Летом 1889 г. Этель Лилиан возвратилась на родину, где приняла участие в созданном С. М. Кравчинским "Обществе друзей русской свободы", работала в редакции эмигрантского журнала "Свободная Россия".

После поездки в Россию Э. Л. Войнич начала работу над романом "Овод". Он был опубликован в Англии в 1897 г., а в начале следующего года уже вышел в переводе на русский язык. Именно в России роман обрел наибольшую популярность.

Одновременно она перевела на английский язык много книг известных русских прозаиков и поэтов: Николая Гоголя, Михаила Лермонтова, Федора Достоевского, Михаила Салтыкова-Щедрина, Глеба Успенского, Всеволода Гаршина. В 1911 году Войнич перевела на английский шесть лирических поэм Тараса Шевченко.

Цитаты из произведений Э. Л. Войнич - "Овод":

Камень, лежащий на дороге, может иметь самые лучшие намерения, но всё-таки его надо убрать…

Мы не имеем права умирать, только потому, что это кажется нам наилучшим выходом.

Унция свинца — превосходное средство от бессонницы.

"Оливия Лэтам":

Людям, которые ко всему безразличны, легко быть самоотверженными, потому что во всем мире нет ничего, чем бы они дорожили.

"Сними свою обувь":

Наши отвратительные законы и обычаи — лишь отражение нашей собственной сути. Мы от рождения жадны и жестоки. В глубине души мы вовсе не желаем ни справедливости, ни красоты, они мешают нам дышать. Пусти нас в рай — и мы не успокоимся, пока не обратим его в пустыню.

"Джек Рейнольд":

Он будет всю жизнь жаждать справедливости, а ведь ее нет на свете.

Художник - верховный жрец божества, он принадлежит всем людям и никому в отдельности.
Алеся Власова
Алеся Власова
92 455
Лучший ответ
Всё-таки гораздо интереснее рукопись её мужа.
AK
Aibolat Kondibaev
76 041
Будущая мадам Войнич (тогда еще мисс Бул) в России жила около двух лет (1887-89), работая гувернанткой. Интерес к России у нее возник после того, как еёная маман (Мэри Эверест-Бул) познакомила ее со Степняком-Кравчинским и его друзьями по Обществу друзей русской свободы. Степняк всячески поощрял ее желание поехать в Россию и даже договорился со своей родственницей Прасковьей Карауловой насчет того, чтобы Этель в Петербурге жила у нее.

Но самые интересные вещи в ее жизни с Россией никак не связаны.

Папан еёный, Джордж Бул -- отец математической логики; в его честь логический тип переменной во многих языках программирования называется "булевым" (Boolean).

Гора-герой Джомолунгма в Европе долгое время была известна под названием "Эверест". Географ Джордж Эверест, в честь которого гора получила это название -- двоюродный дедушка мадам Войнич по маминой линии.

В молодости (до знакомства со Степняком и Ко.) Этель закончила Высшую музыкальную школу в Берлине по классам фортепиано и композиции.

Муж мадам Войнич, Михал Абданк-Войнич (после принятия британского подданства -- Уилфрид Майкл Войнич) -- польско-литовский революционер. За участие в организации побега заключенных из варшавской цитадели в 1887 году был выслан в Сибирь, но в 1890 сбежал и по левым документам доехал до Лондона, где присоединился к кружку Степняка.

Степняк в 1895 году умер нелепой смертью -- задумался о чем-то высоком, переходя железную дорогу в Чизвике, и попал под поезд. Этель и Михал к тому времени жили вместе (хотя поженились позднее, в 1902 году) и мало-помалу отошли от кружка Степняка и начали заниматься собственными делами. Этель написала роман про Овода, а Михал заделался букинистом-антикваром. Причем весьма успешным -- в 1902 году он нашел в Италии неизвестный ранее экземпляр библии Малерми (первое печатное издание Библии на итальянском языке), а в 1912 -- ващенипанятнаюкнишку, написанную в пятнадцатом веке от руки неизвестно на каком языке (за неимением лучшего названия ее называют "рукопись Войнича"). Сейчас она лежит в коллекции рукопИсей в Йеле; кто и зачем ее напейсал, нипанятна досихпор ващениразу.

Антикварный бизДнес пошел настолько хорошо, что в 1914 году Майкл в дополнение к лондонской лавке открыл еще одну -- в Нью-Йорке. К 1918 году Войничи окончательно переехали в Нью-Йорк.

В Нью-Йорке Этель занималась в основном музыкой и переводами. Майкл умер в 1930 году от рака легких. Этель прожила еще тридцать лет, и только к концу жизни узнала о том, что книШку про Овода активно читают советские пионЭры (а советские власти, в свою очередь, узнали о том, что аффтар Самава Ривалюционава Иврапейскава Рамана -- состоятельная нью-йоркская вдова, и к тому же вполне себе живая). Все это случилось при деятельном участии Адлая Стивенсона, юриста, видного деятеля демократической партии, бывшего губернатора штата Иллинойс, бывшего кандидатата в президенты и будущего представителя США в ООН. Когда Стивенсон проиграл президентскую кампанию 1956 года действующему президенту Дуайту Эйзенхауэру, он оторвался на том, что выбил из советских властей одноразовую выплату авторского вознаграждения для мадам Войнич в размере 15 тысяч долларов.

Этель Войнич умерла 27 июля 1960 года в Нью-Йорке. В соотвествии с ее завещением ее тело было кремировано, а пепел развеян в нью-йоркском Центральном парке.
Приехав в Лондон, она присутствовала на собраниях политических иммигрантов, среди которых был русский писатель Сергей Кравчинский (псевдоним — Степняк). Он много рассказывал ей о своей родине — России. У Этель возникло желание посетить эту загадочную страну, которое она осуществила в 1887 г.
Она проработала в России два года как гувернантка и преподавательница музыки и английского языка в семье Веневитиновых
Прослеживая путь становления революционера, превращение Артура Бертона в Овода, Войнич с большой художественной убедительностью показывает губительную роль религии. Войнич доказывает, что пути революции и религии несовместимы и что церковное вероучение калечит духовный облик человека.
Аля
Аля
57 631
Сними обувь твою -неплохое пособие по женской психологии
AS
Aibolat Sagenov
45 529
Овод лучшее её произведение. Это уже классика.
((( Olesia)))
((( Olesia)))
42 926
Читала только "Овод". Начинала и другие её книги, но в сравнение с "Оводом " это не шло, и поэтому бросала. "Овод" перечитывала в детстве и юности несколько раз, особенно сцену объяснения с Монтанелли перед казнью Артура. Не знаю даже, чем потрясла эта книга. Вроде бы книга о борцах за свободу, о революционерах, но на самом деле, конечно, о любви, о доверии и недоверии, о предательстве и прощении. Одно из лучших произведений мировой литературы, мне кажется. Биографией Войнич никогда не интересовалась, так что спасибо за вопрос, вот сейчас пойду смотреть, что её связывало с Россией.
Читала "Овод" и "Прерванная дружба" . Очень отличаются эти два произведения по мировосприятию.

Похожие вопросы