Литература

Как вам начало? Глава первая. Катастрофа, унесшая тысячи жизней

"Опасная ночь в вековом Никуроденском лесу. Время террора и трагедии для всех, кто его населяет. Именно в эту ночь мир пережил катастрофу, характер которой неизвестен никому. Произошло событие, которое рассечет историю Дракониана надвое. Событие, которое навсегда положит конец существованию данной местности".

Далеко за пределами океанских глубин, где вода лазурная, как бескрайнее небо, как бы отрешенный от внешнего мира, располагается одинокий остров, обрамленный высокой и неприступной береговой линией. Восточное побережье омывается водами Северного океана, а на западе простирается бирюзовое Ингерфилдское море. На месте их слияния, словно вынырнувший дельфин, и встал нерушимой стеной застывший в мрачном величии остров. С высоты птичьего полета он напоминает не то дельфина, не то голову свирепого дракона. Берега, покрытые белоснежным песком, едва заметны то и дело проплывающим мимо него судам. Существует только один ветхий причал, единственная бухта, в былые времена связывавшая его со внешним миром, да и то лишь при благоприятных погодных условиях. 
За покрытыми буковыми зарослями вершинами крутых гор, надежно скрытый от посторонних глаз, распростерся и застыл в своем первозданном виде Никуроденский лес, известный средь обитателей Дракониана как Фэру Утзудо или Королевство Нико-Родион. Он настолько густой, что неподготовленному путнику понадобился бы не один день, чтобы выбраться из обьятий чащобы.
Если кому и удастся добраться до сердцевины острова, его взору предстанет самый большой суходольный луг, покрытый Иван-чаем, живописная поляна, точь-в -точь схожая с Лысой Горой в Битцевском парке. Именно там и располагался город, ставший в свое время пристанищем для шестисот девяноста антропоморфных животных.
Теперь же - это мертвая зона, зараженная радиацией и населенная различными видами мутантов, численность которых неуклонно возрастает.
В первом абзаце подряд три "которых" - уже очень плохо.
"Далеко за пределами океанских глубин, где вода лазурная, как бескрайнее небо, как бы отрешенный от внешнего мира, располагается одинокий остров, обрамленный высокой и неприступной береговой линией".
Громоздко и тяжеловесно. "Далеко за пределами" - лучше "далеко от". "Как бы" - вообще лишнее. В глубинах вода всегда тёмная. Если же речь про нахождение острова - можно исправить так: "где" - убрать." Бескрайнее" - чистый штамп, избитый трафарет. Тоже лишнее - "в лазурной, как небо, воде ЛЕЖИТ (НАХОДИТСЯ или другой синоним, но"располагается" - тоже не в масть, портит стиль) одинокий остров в рамке неприступной береговой линии"
"Восточное побережье омывается водами Северного океана, а на западе простирается бирюзовое Ингерфилдское море". Чего это с одной стороны омывается, а с другой всего лишь простирается и не омывается? Да и "простирается" тут опять выбивается из стиля. Надо проще, без лишних кажущихся тебе самой красивостей и ненужных подробностей. С востока его омывает Северный (или просто холодный) океан, а на западе бирюзовое Ингерфилдское море". Название тоже не очень, явно "косишь" под запад.
И так везде дальше. Над стилем работать и работать в каждой строчке, в каждом предложении, чтобы можно было читать. Поизучай внимательно пособия по стилистике, как надо писать художественный текст. Но если нет собственного чувства стиля - никто ничему не научит, кроме строчкогонства.
Общего смысла и основной идеи, ради чего написано, уже не касаюсь.
И ещё одно. Никогда не торопись. Есть такое суеверие: если будешь показывать налево и направо недописанное - никогда не закончишь и ничего путного не получится.
Не отвечай - больше ничего писать не буду. И так достаточно, надеюсь не в пустую. Всего доброго.
Ан
Анна
67 597
Лучший ответ
Нина Цуркан "Есть такое суеверие: если будешь..." - пожалуй, "суеверием" назвать несправедливо, какая-то тень недоверия в этом слове, а ведь это вполне имеющая право жить примета.
Татьяна Дубровская А что плохого в том, что я кошу под запад?
Татьяна Дубровская А "далеко от" чего тогда находится, по-Вашему, неприступный остров?
Анна Уважаемая Люцианна!
Обещался не писать больше тут, но поскольку дала ЛО, придётся отработать))
По первому вопросу. В том, что «косишь под запад» ничего плохого, разумеется, нет.
Но, имей в виду, что делаешь не перевод с какого-то иностранного языка, а пытаешься создать своё на русском для русских же читателей. И сразу взялась за самое сложное в писательстве – создать целый свой мир. Но это не делается с налёта. Прежде надо сделать карту со всеми названиями в сюжете, а то потом запутаешься. Для инфы – представь, Толкиен, поклонником которого не являюсь, создавал свой мир с хоббитами и прочими всю свою жизнь! И сочинял не «от балды» или вторично по другим книжкам, а срисовывал с реальной Викторианской Англии.
(В ОДИН КОММЕНТ НЕ УМЕСТИЛОСЬ - СМОТРИ В ПРОДОЛЖЕНИЯХ - сайт дурацкий).
Да, я помню
Подарить тебе шапочку из фольги?
Татьяна Дубровская Не, я не нуждаюсь в этом

Похожие вопросы