Литература
почему в поэме Блока «Двенадцать» Исус Христос с одной буквой и
Блок использовал светское написание имени Христа, а не церковнославянское. В поэзии и художественной литературе это вполне уместно. И советская власть тут совсем ни при чем! Это норма русского языка.
Чтобы в размер попасть.))
Сохранение размера стиха -- не более.
То, что некоторые литературоведы писали,
что имя Христа написано так преднамеренно,
указывая на то, что это лжеХристос,
по-моему, полная чушь и выдумка, ничем
не обоснованная.
То, что некоторые литературоведы писали,
что имя Христа написано так преднамеренно,
указывая на то, что это лжеХристос,
по-моему, полная чушь и выдумка, ничем
не обоснованная.
потому что советская власть не разрешила
Потому что а) в русской обиходной речи принято именно такой произнесение и б) в стихотворный размер "Двенадцати" укладывается именно Исус, а не Иисус.
При этом не нужно забывать, что эта поэма вообще изобилует простонародными выражениями.
У Пастернака в стихах к роману "Доктор Живаго" Магдалина в двух стихотворениях тоже обращается к Христу, называя его "Исус".
При этом не нужно забывать, что эта поэма вообще изобилует простонародными выражениями.
У Пастернака в стихах к роману "Доктор Живаго" Магдалина в двух стихотворениях тоже обращается к Христу, называя его "Исус".
Потому что автор был в душе раскольником и старообрядцем.
Язык меняется. Что-то из нововведений становится со временем языковой нормой, что-то -- нет. Это тот случай, когда нет.
Существуют закономерности языковых изменений. Одна их них - экономия языковых средств.
Это конкретное явление (Иисус-Исус) называется "стяжение" (в данном случае - слияние двух одинаковых гласных).
То есть, логично, что такая форма в русском языке появилась (другие языки сделали из арамейского "yot" "I" или "J," а из огласовки - "E," напр. англ. "Jesus", поэтому у них не получилось двух одинаковых гласных подряд и не произошло стяжение).
Логично и то, что эта, более народная и разговорная форма, не установилась в качестве нормы - сакральные термины наиболее устойчивы к языковым изменениям.
Существуют закономерности языковых изменений. Одна их них - экономия языковых средств.
Это конкретное явление (Иисус-Исус) называется "стяжение" (в данном случае - слияние двух одинаковых гласных).
То есть, логично, что такая форма в русском языке появилась (другие языки сделали из арамейского "yot" "I" или "J," а из огласовки - "E," напр. англ. "Jesus", поэтому у них не получилось двух одинаковых гласных подряд и не произошло стяжение).
Логично и то, что эта, более народная и разговорная форма, не установилась в качестве нормы - сакральные термины наиболее устойчивы к языковым изменениям.
Похожие вопросы
- Литература, поэма блока "двенадцать"
- почему "двенадцать" обращаются к богу и просят его благословить их на... по поэме Блока "Двенадцать"
- как вписываются в стилистику поэмы Блока "Двенадцать" образы ветра, метели, бури? Какое значение в образной системе по
- Литература. Поэма Блока «Двенадцать»
- почему поэму Блока "двенадцать" так назвали?
- 4. Какой символический смысл содержится в заглавии поэмы Блока "Двенадцать"?
- в заключаются особенности композиции поэмы блока двенадцать
- Почему в поэме Блока 12 присутствует история любви????
- Поэма 12 Блок. В белом венчике из роз — Впереди — Исус Христос. ПОЧЕМУ ТАКАЯ КОНЦОВКА? Почему Исус Христос?
- Какими средствами создается образ эпохи в поэме А. А. Блока "Двенадцать"?