Литература
Особенности юмора Зощенко и Тэффи
Пж подскажите особенности юмора Зощенко и Тэффи. Я видел другие ответы и прошу вас дать примеры и если можно то по короче.
В своих рассказах Тэффи иронизирует над слабостями человекообразных, отсутствием логики в их поведении, над тщетными усилиями пробраться
"в человеки".
Ее юмор окрашивается грустью и печалью, комическое все чаще
сближается с трагическим.
Тэффи идет от характера, ищет смешное в личности, в
извечных человеческих пороках, присущих людям.
Авторский голос начинает повествование и заканчивает его,
придавая незамысловатым историям обобщенный характер.
В рассказе грустное и смешное переплетаются и составляют единое
целое.
По своему элегическому тону и глубине психологического подтекста
он напоминает смех Чехова.
По жару ее рассказы миниатюрная лирическая сатира
Приёмы и языковые средства создания комического эффекта,
используемые H.Тэффи, в частности каламбуры, ирония, гротеск,
аллюзии; сочетанием комизма сюжета и персонажей с
лиризмом повествования и трагическим подтекстом.
*Используется языковая игра для иронических характеристик
персонажей. "..Он был, так сказать, охотник навыворот.
Не преследовал, а удирал; заячий спорт, но если в него
вживешься – довольно завлекательный".
/" Житие Петра Иваныча"/.
*несоответствия между фактом и предшествующей информацией
: "...Английский язык оказался всем нужен: для дипломатических
и торговых сношений, для изучения литературы и быта союзной
нации и, наконец, просто для того, чтобы Анна Петровна не
слишком много "воображала". /"Северные люди"/.
*Комический эффект при использовании вводных конструкций:
"...Учатся дети, дамы, купцы, чиновники и личности без
*определенного положения*,- вероятно, именно для того, чтобы
*положение определилось*. /"Северные люди"/.
Феномен Зощенко объясняется тем, что он долгое время
считали популярным, общедоступным юмористом, более того –
"смехачом", чуть ли не зубоскалом. И только люди, охватившие
советскую реальность во всей её сути, увидели в нём глубокого
сатирика и сравнивали его с Гоголем.
Признавалось добросовестными литературоведами и новаторство
Зощенко, создавшего свой – "зощенковский" – рассказ, где самобытно,
по-новому соединились и преобразовались общеизвестные
элементы данного жанра.
Рассказ, в котором явился новый герой-сказчик, заместивший как
бы полностью самого автора. Именно этот небывалый ранее в
литературе герой и сделался сразу знаменитым "зощенковским
типом", считавшим себя безусловно "человеком
культурным, полуинтеллигентным" и изъяснявшимся на
комично изуродованном языке. А сконструированный, вернее,
сотворённый Зощенко рассказ был той "ракетой", которая вывела
этого героя на орбиту всероссийского читательского успеха.
И был ещё один феномен в восприятии рассказов и фельетонов
Михаила Зощенко. Он пользовался безусловным успехом и любовью
у тех самых "уважаемых граждан" и "нервных людей", которых
изображал в своих рассказах с их психологией, поступками,
новоязом. Такова была особенность его сатиры и юмора,
органично сочетавших смех, грусть и доброту к человеку.
К описываемым им обыкновенным людям, "жильцам", он не
относился высокомерно, он их жалел и сам был как бы один из них.
Это умение писателя "сочетать в тонко построенном рассказе иронию
с правдой чувства". Достигалось оно неповторимыми
зощенковскими приемами, среди которых важное место
принадлежало особо интонированному юмору.
"в человеки".
Ее юмор окрашивается грустью и печалью, комическое все чаще
сближается с трагическим.
Тэффи идет от характера, ищет смешное в личности, в
извечных человеческих пороках, присущих людям.
Авторский голос начинает повествование и заканчивает его,
придавая незамысловатым историям обобщенный характер.
В рассказе грустное и смешное переплетаются и составляют единое
целое.
По своему элегическому тону и глубине психологического подтекста
он напоминает смех Чехова.
По жару ее рассказы миниатюрная лирическая сатира
Приёмы и языковые средства создания комического эффекта,
используемые H.Тэффи, в частности каламбуры, ирония, гротеск,
аллюзии; сочетанием комизма сюжета и персонажей с
лиризмом повествования и трагическим подтекстом.
*Используется языковая игра для иронических характеристик
персонажей. "..Он был, так сказать, охотник навыворот.
Не преследовал, а удирал; заячий спорт, но если в него
вживешься – довольно завлекательный".
/" Житие Петра Иваныча"/.
*несоответствия между фактом и предшествующей информацией
: "...Английский язык оказался всем нужен: для дипломатических
и торговых сношений, для изучения литературы и быта союзной
нации и, наконец, просто для того, чтобы Анна Петровна не
слишком много "воображала". /"Северные люди"/.
*Комический эффект при использовании вводных конструкций:
"...Учатся дети, дамы, купцы, чиновники и личности без
*определенного положения*,- вероятно, именно для того, чтобы
*положение определилось*. /"Северные люди"/.
Феномен Зощенко объясняется тем, что он долгое время
считали популярным, общедоступным юмористом, более того –
"смехачом", чуть ли не зубоскалом. И только люди, охватившие
советскую реальность во всей её сути, увидели в нём глубокого
сатирика и сравнивали его с Гоголем.
Признавалось добросовестными литературоведами и новаторство
Зощенко, создавшего свой – "зощенковский" – рассказ, где самобытно,
по-новому соединились и преобразовались общеизвестные
элементы данного жанра.
Рассказ, в котором явился новый герой-сказчик, заместивший как
бы полностью самого автора. Именно этот небывалый ранее в
литературе герой и сделался сразу знаменитым "зощенковским
типом", считавшим себя безусловно "человеком
культурным, полуинтеллигентным" и изъяснявшимся на
комично изуродованном языке. А сконструированный, вернее,
сотворённый Зощенко рассказ был той "ракетой", которая вывела
этого героя на орбиту всероссийского читательского успеха.
И был ещё один феномен в восприятии рассказов и фельетонов
Михаила Зощенко. Он пользовался безусловным успехом и любовью
у тех самых "уважаемых граждан" и "нервных людей", которых
изображал в своих рассказах с их психологией, поступками,
новоязом. Такова была особенность его сатиры и юмора,
органично сочетавших смех, грусть и доброту к человеку.
К описываемым им обыкновенным людям, "жильцам", он не
относился высокомерно, он их жалел и сам был как бы один из них.
Это умение писателя "сочетать в тонко построенном рассказе иронию
с правдой чувства". Достигалось оно неповторимыми
зощенковскими приемами, среди которых важное место
принадлежало особо интонированному юмору.
Похожие вопросы
- В чем особенности юмора Зощенко и Тэффи?
- Сатира и юмор в рассказе Тэффи "Жизнь и воротник"
- Особенности юмора в рассказах Аверченко
- Литература помощь по рассказам М. Осоргина "Пенсне", Тэффи "Жизнь и воротник", М. Зощенко "Аристократка"
- На чем основается юмор рассказов Зощенко "История Болезн" Тэффи "Жизнь и Воротник"
- Задание 1. Прочитайте рассказы: М. Зощенко, Тэффи. Задание 2. Творческое задание. Написать небольшой рассказ на любую
- О Надежде Тэффи замолвим слово?
- сатира и юмор в рассказе Зощенко "история болезни"?
- Нужен краткий юмористический рассказ или юмор. проза. Зощенко, Чехова и др. Посоветуйте самые смешные)
- Зощенко рассказы, помогите