Литература

Почему в современном обществе к сказкам относятся исключительно как к глупым забавам и адаптируют их для детей?

Ведь раньше сказки были источником древней Мудрости, где были архетипы, герои проходили обряд инициации и пр., была мифология, символика, без которой ту или иную сказку нельзя было понять на обыденном уровне.
Они были похожи на притчи, скорее.
И почему раньше люди не боялись детям читать и петь про такие вещи, как смерть, предательство и прочее, а сейчас от всего их ограждают и трясутся, что психика повреждена будет?
А как мы раньше и "Русалочку" Андерсена и Братьев Гримм читали?
И ничего, маньяком никто не вырос и топиться от неразделенной любви в подражание героине не стали, как это делали барышни, начитавшись, к примеру, "Бедной Лизы"...
А знают ли современные матери, что через что в оригинале Андерсена прошла героиня, девочкам проходить не нужно, ведь Русалочка боролась не столько за любовь принца, сколько за бессмертную душу, которая у нас УЖЕ, оказывается, ЕСТЬ.
А русалка, то бишь Дева Морская - это нечистая сила, которой в Рай путь заказан.
Сиди на своем морском дне, мечи икру, рожай симпатичных русалят, сражайся с осьминогами и пой чудесные песни...
И никакая душа бессмертная не нужна.
В подводном царстве гораздо интереснее...
А если ребенок/обычный человек не увлекается мифологией и не воцерковлен, КАК ему эту христианскую философию объяснишь, что это за бессмертная душа такая, зачем она вообще Русалочке сдалась и что это за Царство Божие, куда она попасть стремилась?
AM
Arsen Margaryan
21
Мне кажется, что вы несколько преувеличиваете, заметая под одну гребенку все современное общество.
Сказки адаптируются для детского восприятия уже больше 200 лет. Это вовсе не привилегия последних 30-40 лет. Но и в детских адаптациях архетипичность и притчевость сохраняется, пусть и в облегченном виде.
Русалочка искажена в мультфильме, да еще и американском, а в этой стране всегда оочень вольно обращались с чужой классикой, ем более духовного направления. А сказку Андерсена (равно как и другие его сказки) как читали, так и читают детям в авторской версии - благо она теперь доступна в подлинном дореволюционном переводе Ганзенов. Между прочим, советские дети про душу, которую хотел обретси Русалочка тоже ничего не знали и понятия не имели, что "дочери воздуха" в оригинале - ангелы. И ничего - в большинстве своем, росли порядочными, душевными людьми.
Матери - разные. Всегда были, есть и будут. Есть образованные, а есть невежды, и детей они воспитывают сообразно тому, каковы они сами.
Анастасия Чередова
Анастасия Чередова
61 496
Лучший ответ
Arsen Margaryan А хотя, ну нафиг эту религию и философию?
Оставить детям тему любви Русалочки с принцем, раз уж она прижилась и неоднократно показана была и в фильмах, и аниме, и мультиках...

Бессмертную душу, которую хотела Русалочка чрез Принца обрести, сложно будет в мультике изобразить.
Разве что, как нимб над головой или энергию или как Сошествие Святого Духа...

Как проиллюстрируешь диалог Бабушки-Русалки с ее внучкой?
Венчающихся в церкви людей и златые врата, ведущие в Рай изобразить любой сможет, а вот Душу...

Вряд ли бы кто понял, конечно, никому бы эта экранизация не понравилась...

Я всегда удивлялась: а откуда Бабушка Русалочки это все знает?!
Разве она не должна Нептуну молиться, а не в христианство вмешиваться?
Мария Мухина Что значит не знали про душу? Перевод Ганзен, где "дочери воздуха", активно издавался в СССР, и про душу как раз там написано. И зачем её показывать в мультфильме? О ней можно даже не говорить, история не потеряет смысла.
Мария Мухина Кстати, русалки Андерсена - ни разу не нечистая сила, это переименованные наяды из греческой мифологии. "Нечистой силой" русалки были только в русском фольклоре, и жили они не в море.
Почему именно в современном обществе? Их и в СССР адаптировали, и не только их.
Arsen Margaryan Ну, в СССР религия запрещена была, вот и вырезали всю канву. Почти.
ну кто читает шумерский эпос про Гильгамеша и Эткинду - только ученые, так и сказки ушли в архаику
Другие времена - другие сказки. Как новичок скрипалю навалял.
Arsen Margaryan А лучше все-таки читать первоисточник....
А вот и нет! Это как раз в наше время взяли моду выдумывать сказкам сакральный смысл. То Курочка Ряба - проводник между миром живых и миром мёртвых, то отвоз девушек в лес в "Морозко" - инициация. При этом за основу своих сакральных выдумок берут как раз адаптированные сказки, в которых есть подобие смысла, логики, морали и связного сюжета. Почитали бы исходные, первоначальные записи - хотя бы "Репку" с пятью ногами, вот где трэш и бездна непознаваемого! Бери и разгадывай.
Arsen Margaryan Да про бессмертную душу и дочерей воздуха - это как раз и был первоисточник Русалочки.
Никакой тебе драмы и трагического финала - и принц счастлив, и Русалочка бессмертие получает, хоть и иным путем.
Такой своеобразный с точки зрения религии, хэппи-энд...
Мол, кто ищет, тот всегда найдет.
Плевать этой русалке было на принца и земную любовь!

А то что в советском мультике 1968 года, что в аниме 1975 года "Принцесса подводного царства" и прочих экранизациях развели, блин, соплей!
Сплошная чернуха и безнадега получилась.
и РОМАНТИЗИРОВАННАЯ ПРОПАГАНДА СУИЦИДА СРЕДЬ НЕСОВЕРШЕННОЛЕТНИХ, к тому же...
Почему же, сейчас есть много фильмов и сериалов из жанра мистики и фантастики. И книги тоже пишут этой тематики.
Детям же тоже нужно что-то читать. А сказки проще адаптировать.
Потому-что это не сказки, а шизофрения. Особенно такие как Маршак, Остер, Дюймовочка, и прочий бред. А если поподробнее и с чем я до сих пор не согласен, так улицы и жизнь 90-х. Видишь какая дичь происходит, а дома мукльтики про добро, а вечером фильмы про Ван-Дама. И делай теперь что хочешь с этой больной идеологией. Нужно быть добрым, но при этом как Сталлоне и при этом в 90-х. Это как? И все же эти понятия настолько были гипертрофированны, гипербалазированны и извращены, что до сих пор херово и страшно:)