Литература

Почему Ф. М. Достоевский более популярен за рубежом, чем Л. Н. Толстой и А. С. Пушкин?

Рома Сабуров
Рома Сабуров
76 765
Я не знаю, действительно ли это так, но если да, то думаю, что одной из причин может быть то, что у Достоевского, с одной стороны, меньше упора на какие-то специфические национальные моменты, с другой, более актуальная на сегодняшний день психологико-социальная тематика.
Жалгас Турсунбаев
Жалгас Турсунбаев
48 360
Лучший ответ
Жалгас Турсунбаев Более актуальная в большинстве произведений, имею в виду.
Ну, с Пушкиным все более или менее понятно: бОльшая часть его наследия - поэзия, а она плохо переводима. Что же касается Толстого, то я не уверен в том, что он популярен за границей менее Достоевского. Во всяком случае, по количеству экранизаций я бы этого не говорил.
В то же время нужно отметить, что романы Достевского в значительно большей степени близки западным по логике построения сюжета, близкой к детективной. Когда я читал его в юности, отметил много черт сходства с Диккенсом. Поделился этими мыслями с отцом, преподавателем словесности, и узнал, что "нашел топор под лавкой": про общие черты этих двух писателей уже написаны целые библиотеки исследований.
Юля Лавринович
Юля Лавринович
86 139
Тимур Габбасов Хуже диплома чем у Достоевского не было во Все Санкт-Петербурге.
Царь батюшка прото за голову схватился.
Бездарность, бездарна во всем
Потому что ни один другой писатель не уделял столько внимания анализу человеческой души. Люди пытаются найти ответы на этот важный вопрос у Достоевского.
Тимур Габбасов И нашли, в пещернои национализме и антисемитизме.
Сергей Смолицкий правильно заметил, что красоту поэзии Пушкина перевести на иные языки, без потери его неповторимого стиля, не возможно. А Лев Толстой слишком много уделял внимания вопросам нравственности и морали. А современное западное общество, да и в целом мир капитализма, основан на аморальности и низких животных инстинктах человека. Стыдно читать проповеди Льва Николаевича, когда сам в жизни поступаешь ровно наоборот. А вот все Раскольниковы, Свидригайловы, игроки в казино, идиоты понятны для ментальности жителей Запада.
И не слушайте хамоватого лжезнахаря, пусть Веллера читают люди поверхностные и агрессивные, как он сам. Веллер конечно не плохой писатель, но своей всеядностью и плодовитостью, попыткой стать политическим гуру, , упустил шанс стать хотя бы вторым Довлатовым в России.
Идиоты...
Потому что чтобы понять Толстого и Пушкина, надо быть русским, а Федю все понимают.
Тимур Габбасов Никто его не понимает.
Это ложь совковая.
Достоевского за рубежом знают только специалисты, а до революции его читали эмигранты в Баден-Бадене.
Велелра читайте, а Сергей Смллицкий просто не в курсе, хоть и бывал за границей
Так он же глубже и потому современнее. Плюс при переводе наверное сглаживается его косноязычный стиль
Роза Омарова
Роза Омарова
20 861
Оксана Ахматова Какой там стиль?
Чернуха. Сейчас бабы сериалы пишут лучше
Akjol Tastemirov
Akjol Tastemirov
15 986
Татьяна Прусакова вот и я так читаю Братьев Карамазовых, одна страница, и в сон