That’s newly sprung in June:
Oh, my Love’s like the melodie
That’s sweetly play’d in tune!
As fair Oh, my Love’s like a red, red rose
thou art, my bonnie lass,
So deep in love am I:
And I will love thee still, my dear,
Till a’ the seas gang dry:
Till a’ the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt with the sun;
I will love thee weel, my only Love,
I will love thee weel a while!
And I will come again , my love,
Tho’ it were ten thousand mile.
Литература
Дайте перевод стиха на русский чтоб сохранилось ритм и рифма
Может вам подойдет:
В июне вот недавно
Моя лыбовь, подобная мелодии,
Объединившей нас так славно,
Как карнавал ярка любовь была...
О, Бони, милая моя!
В тебя влюблен давно уж я!
Я буду встречи ждать, любовь моя!
Пусть в море-я, на суше - ты...
Пусть в море - я, на суше ты, любовь моя!
Ведь и под солнцем скалы Тают...
Сердце свое тебе я оставляю,
И поминить буду каждый час,
И ждать, когда вернусь к тебе.
Хоть тыщи миль разделят нас!
В июне вот недавно
Моя лыбовь, подобная мелодии,
Объединившей нас так славно,
Как карнавал ярка любовь была...
О, Бони, милая моя!
В тебя влюблен давно уж я!
Я буду встречи ждать, любовь моя!
Пусть в море-я, на суше - ты...
Пусть в море - я, на суше ты, любовь моя!
Ведь и под солнцем скалы Тают...
Сердце свое тебе я оставляю,
И поминить буду каждый час,
И ждать, когда вернусь к тебе.
Хоть тыщи миль разделят нас!
Василий Ракушкин
отличчччно!
точно не знаю, но помоему вот так: О, моя Любовь? Это как мелодия? сладко играютв мелодии! Как ярмарка О, моя Любовь? как краснота, красная роза Вы искусство, моя девушка Бонни, Столь по уши влюбленная - я: И я буду любить Вас все еще, мое дорогое, До a? сухая бригада морей: До a? сухая бригада морей, мое дорогое, И скалы тает с солнцем; я буду любить Вас моя единственная Любовь, я буду любить Вас weel в то время как! И я приеду снова, моя любовь, это были десять тысяч миль.
Я попробовал перевести, и вот что получилось:
о моя любовь - звучит как мелодия
и ещё сладко играет которая.
как карнавал красна* любовь моя
Это - Бонни моя милая
кто по уши в любви? - ведь это я
и встречи я дождусь любовь моя
Пусть ты на суше, в море я.
Пусть в море я, на суше ты - любовь моя
И надо солнцу скалы растопить,
А мне единственную девушку любить.
И я всё время буду помнить лишь тебя,
И я надеюсь что вернусь, любовь моя,
Хоть сотней тысяч миль разделены и ты и я.
* - Красная в смысле красивая.
о моя любовь - звучит как мелодия
и ещё сладко играет которая.
как карнавал красна* любовь моя
Это - Бонни моя милая
кто по уши в любви? - ведь это я
и встречи я дождусь любовь моя
Пусть ты на суше, в море я.
Пусть в море я, на суше ты - любовь моя
И надо солнцу скалы растопить,
А мне единственную девушку любить.
И я всё время буду помнить лишь тебя,
И я надеюсь что вернусь, любовь моя,
Хоть сотней тысяч миль разделены и ты и я.
* - Красная в смысле красивая.
Похожие вопросы
- Нужен перевод стиха на русский язык. Помогите пожалуйста:) Автор стиха Jan Twardowski
- "Зачем нужны стихи? Кому какая польза От ритма, рифм и прочих пустяков..."?
- перевести английский стих на русский с рифмой
- стихи о русском народе
- Стихи о русском слове!
- отцените стих.. что там лучше исправить? нормальная ли рифма? и т.д.)
- Стихи про русский язык.автор и стих. автор и стих.
- перевод стиха)
- Перевод стихов "Позор Европы" и "То, что должно быть сказано"
- Какому переводу стихов/песен вы отдаёте предпочтение?